Jó 37
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain [the lightnings] when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know [it].
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the chamber [of the south] comes the storm, and cold out of the north.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Do thou know how God lays [his charge] upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south [wind]?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 [O] the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.