Jó 37

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain [the lightnings] when his voice is heard.
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know [it].
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the chamber [of the south] comes the storm, and cold out of the north.
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Do thou know how God lays [his charge] upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south [wind]?
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 [O] the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.