Jó 37
A Conservative Version (ACV) vs ARA
1 Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Hear, O, hear the noise of his voice, and the sound that goes out of his mouth.
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 He sends it forth under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty, and he does not restrain [the lightnings] when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know [it].
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Out of the chamber [of the south] comes the storm, and cold out of the north.
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is narrowed.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Yea, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning,
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 and it is turned round about by his guidance, that they may do whatever he commands them upon the face of the habitable world.
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 He causes it to come, whether it be for correction, or for his land, or for loving kindness.
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 Hearken to this, O Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Do thou know how God lays [his charge] upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do thou know the balancing of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 How thy garments are warm when the earth is still because of the south [wind]?
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Can thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Teach us what we shall say to him. We cannot set in array because of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 And now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Out of the north comes golden splendor. God has upon him awesome majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 [O] the Almighty, we cannot find him out. He is excellent in power. And in justice and abundant righteousness he will not afflict.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Men therefore fear him. He does not regard any who are wise of heart.
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.