Salmos 50

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ii Apuringkia mash aints ainau yusri Yusrintai.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Yus ni yaktari Sión tutainum timiá pengker aa nuni pujus ni paaniurincha akupawai.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Ii Yusringkia tatinuitai.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Yuska yakiiya chichaak:
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Tura untsuak:
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Yus tamati nayaimpinam pujuinauka:
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Yus Israel ainautin chichartamak:
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Atumi tangkuri maaram tuke epee wearme nuna pachisnaka:
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Turasha wikia atumniaka:
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Kuntin ainau tura tangku ainau muranam irunuka mash winar ainawai.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Muranam nanamin ainausha tura paka nungkanam yujainausha mash winar ainawai.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Mash nungka ainauka winar ainawai.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 ¿Wikia waaka namangken yuukitaj? ¿Tura chipu numpen uminkitaj?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Nunaka pengké yuumatsjai.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Shamakrum pujakrumka wina seattiaram.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 — ausente —
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 — ausente —
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Atumka kasa ainau wainkaram nujai amikmaram,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Tura pasé chicham chichastasrum atumi jangke awaa wearme.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Tura atumi yachí pachisrum aujmatu wearme nunia jiyaa wearme.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Nunaka mash nekayatun wikia chichakchamiajai.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Atum wina kajinmatrukrum pujau asaram,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Antsu wina maaketai turutinauka winaka waramtikrusartin ainawai.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.