Salmos 50

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ii Apuringkia mash aints ainau yusri Yusrintai.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Yus ni yaktari Sión tutainum timiá pengker aa nuni pujus ni paaniurincha akupawai.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Ii Yusringkia tatinuitai.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Yuska yakiiya chichaak:
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Tura untsuak:
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Yus tamati nayaimpinam pujuinauka:
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Yus Israel ainautin chichartamak:
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Atumi tangkuri maaram tuke epee wearme nuna pachisnaka:
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Turasha wikia atumniaka:
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Kuntin ainau tura tangku ainau muranam irunuka mash winar ainawai.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Muranam nanamin ainausha tura paka nungkanam yujainausha mash winar ainawai.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Mash nungka ainauka winar ainawai.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 ¿Wikia waaka namangken yuukitaj? ¿Tura chipu numpen uminkitaj?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Nunaka pengké yuumatsjai.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Shamakrum pujakrumka wina seattiaram.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 — ausente —
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Atumka kasa ainau wainkaram nujai amikmaram,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Tura pasé chicham chichastasrum atumi jangke awaa wearme.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Tura atumi yachí pachisrum aujmatu wearme nunia jiyaa wearme.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Nunaka mash nekayatun wikia chichakchamiajai.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Atum wina kajinmatrukrum pujau asaram,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Antsu wina maaketai turutinauka winaka waramtikrusartin ainawai.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.