Salmos 50
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB
1 Ii Apuringkia mash aints ainau yusri Yusrintai.
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Yus ni yaktari Sión tutainum timiá pengker aa nuni pujus ni paaniurincha akupawai.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Ii Yusringkia tatinuitai.
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Yuska yakiiya chichaak:
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Tura untsuak:
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Yus tamati nayaimpinam pujuinauka:
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Yus Israel ainautin chichartamak:
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Atumi tangkuri maaram tuke epee wearme nuna pachisnaka:
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Turasha wikia atumniaka:
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Kuntin ainau tura tangku ainau muranam irunuka mash winar ainawai.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Muranam nanamin ainausha tura paka nungkanam yujainausha mash winar ainawai.
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Mash nungka ainauka winar ainawai.
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 ¿Wikia waaka namangken yuukitaj? ¿Tura chipu numpen uminkitaj?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Nunaka pengké yuumatsjai.
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Shamakrum pujakrumka wina seattiaram.
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 — ausente —
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 — ausente —
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Atumka kasa ainau wainkaram nujai amikmaram,
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Tura pasé chicham chichastasrum atumi jangke awaa wearme.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Tura atumi yachí pachisrum aujmatu wearme nunia jiyaa wearme.
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Nunaka mash nekayatun wikia chichakchamiajai.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Atum wina kajinmatrukrum pujau asaram,
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Antsu wina maaketai turutinauka winaka waramtikrusartin ainawai.
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.