Salmos 22
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Yusru Yusru ¿waruka ajapruamsha ukurme? ¿Waruka uwemtikrurtasam winatsme? ¿Waruka wi juutmaursha pachiatsme?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Yusru tsawaisha tura kashisha amin untsuamsha
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Antsu ameka pengkeraitme.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ii juuntri ainauka amincha:
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 Amincha yainkata tusar seatminamtai angkan pujusarti tusam yaingmiame.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Antsu wikia aintsua tumauchuitjai,
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Tura wina waitkar muuken pearar etserar wishikrinawai.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Tura chichainak:
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 Antsu wina pachitsam:
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Wi akiintsaing ameka winaka waitnuyame.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Wina waitkarawartin ainauka arakchichu wajainawai.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Basan nungkanmaya waaka aishmangkri nekas kajeu ainia nunisarang wina nemasur ainau tentatkar pujuinawai.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Juun yawaa kajeu kuntinun yuwatas winawa nunisarang wina nemasur ainausha winitrinawai.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Wikia yumi nungkanam ukarmawa nunisketjai.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Wina suwerka nungka tsetseria nunisang mujuawai.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Pasé aints iruntrar yawaaya nunisarang wina jiinkichmin tententawaru asaramtai,
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Wina ukunchur ainauncha nekapmarminuitjai.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Tura yáki entsatiri jukit tusar suerte nakurusar,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 Antsu ametme wina kakamtikrurtin.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Wina kajertin ainauka ni nangkirijai maawarai tusam uwemtikrurta.
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Nuka juun yawaaya nunisarang asaramtai,
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Ame turakminkia wina yatsur ainaun amin pachisan ujaktinuitjai.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 — ausente —
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 — ausente —
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Yusru aints untsuri amin umirtaminak pujuinamunam wikia amin pachisan:
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Wait wajau ainautiram,
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Mash nungkanmaya ainautiram,
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Ii Yusri mash nungkanmaya ainau Apuri asa,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Yamaikia yuumatsuk pujuinautirmincha tajarme:
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Wi wear ainau Yusen ameketme juuntam tiartin ainawai.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Tura ukunam akiinatin ainausha Yusen pachisar:
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.