Salmos 22

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yusru Yusru ¿waruka ajapruamsha ukurme? ¿Waruka uwemtikrurtasam winatsme? ¿Waruka wi juutmaursha pachiatsme?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Yusru tsawaisha tura kashisha amin untsuamsha
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Antsu ameka pengkeraitme.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Ii juuntri ainauka amincha:
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Amincha yainkata tusar seatminamtai angkan pujusarti tusam yaingmiame.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Antsu wikia aintsua tumauchuitjai,
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Tura wina waitkar muuken pearar etserar wishikrinawai.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Tura chichainak:
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Antsu wina pachitsam:
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Wi akiintsaing ameka winaka waitnuyame.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Wina waitkarawartin ainauka arakchichu wajainawai.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Basan nungkanmaya waaka aishmangkri nekas kajeu ainia nunisarang wina nemasur ainau tentatkar pujuinawai.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Juun yawaa kajeu kuntinun yuwatas winawa nunisarang wina nemasur ainausha winitrinawai.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Wikia yumi nungkanam ukarmawa nunisketjai.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Wina suwerka nungka tsetseria nunisang mujuawai.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Pasé aints iruntrar yawaaya nunisarang wina jiinkichmin tententawaru asaramtai,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Wina ukunchur ainauncha nekapmarminuitjai.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Tura yáki entsatiri jukit tusar suerte nakurusar,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Antsu ametme wina kakamtikrurtin.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Wina kajertin ainauka ni nangkirijai maawarai tusam uwemtikrurta.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Nuka juun yawaaya nunisarang asaramtai,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Ame turakminkia wina yatsur ainaun amin pachisan ujaktinuitjai.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 — ausente —
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 — ausente —
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Yusru aints untsuri amin umirtaminak pujuinamunam wikia amin pachisan:
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Wait wajau ainautiram,
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Mash nungkanmaya ainautiram,
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Ii Yusri mash nungkanmaya ainau Apuri asa,
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Yamaikia yuumatsuk pujuinautirmincha tajarme:
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Wi wear ainau Yusen ameketme juuntam tiartin ainawai.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Tura ukunam akiinatin ainausha Yusen pachisar:
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.