Salmos 10

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Apuru ¿waruka timiá aráksha pujame? ¿Wi wait wajaisha waruka anumkamsha pujame?
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 Pasé aints ainau:
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 Pasé aints ainauka ningki nintimsar:
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 Tura meemasar pajakiar chichainak:
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 Tu nintiminauka tuke ni takatrin takakminau asar yuumatsuk pujuinawai.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 Tura ningki nintimtumasar:
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Tuke inaitsuk chikich ainaun jiyainak pasé chicharin ainawai.
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 Nu pasé aints ainauka ayamrumichun nangkamiar maawartas anumkar,
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 Juun yawaa kuntinun esai yuwatas waanam nakawa nunisang mangkartin anumak aints mianchaun nakawai.
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 Juun yawaa tsekengtias kaemua nunisang mangkartin aints ayamrumichun achiawai.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 Pasé aints ainauka:
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Apuru wajakim uwejem yakí takuim ami aintsrum ainau ayamrukta.
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 Yusru ¿warukaya pasé aints ainau amin pachitmasar pasé chichainawa?
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Antsu ameka nu aints ainau pasé turamuri wainkau asam,
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 Ame pasé aints ainau kakarmari nepetkata.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 Apuru ii Yusri asam,
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 Apuru mianchau ainau seamuri antu weame.
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 Apuru mitaik wait wajainausha ayamrukta.
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.