Salmos 10

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apuru ¿waruka timiá aráksha pujame? ¿Wi wait wajaisha waruka anumkamsha pujame?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Pasé aints ainau:
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Pasé aints ainauka ningki nintimsar:
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 Tura meemasar pajakiar chichainak:
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 Tu nintiminauka tuke ni takatrin takakminau asar yuumatsuk pujuinawai.
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 Tura ningki nintimtumasar:
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 Tuke inaitsuk chikich ainaun jiyainak pasé chicharin ainawai.
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 Nu pasé aints ainauka ayamrumichun nangkamiar maawartas anumkar,
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 Juun yawaa kuntinun esai yuwatas waanam nakawa nunisang mangkartin anumak aints mianchaun nakawai.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 Juun yawaa tsekengtias kaemua nunisang mangkartin aints ayamrumichun achiawai.
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 Pasé aints ainauka:
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 Apuru wajakim uwejem yakí takuim ami aintsrum ainau ayamrukta.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Yusru ¿warukaya pasé aints ainau amin pachitmasar pasé chichainawa?
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 Antsu ameka nu aints ainau pasé turamuri wainkau asam,
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 Ame pasé aints ainau kakarmari nepetkata.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 Apuru ii Yusri asam,
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 Apuru mianchau ainau seamuri antu weame.
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 Apuru mitaik wait wajainausha ayamrukta.
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.