Provérbios 20
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI
1 Umuti kariau aina nuna aints ainau uminakka, nampekar pase chichau ainawai.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Aintsu apuri kajetiringkia juun yawaa shaamai chichaawa nunisketai.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Aints jiyaanitan nakitinauka nekasar pengker nintimsar pujuinawai.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 Nakia nuka takakmastin ayat takakmatsui. Nunia ukunam juuktaj takusha pengké wainkashtinuitai.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Aintsu nintimtairingkia entsa timiá kunanam iruna tumawaitai.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Aints untsuri chichainak: Amin ajapanka pengké ukukchatatjame nangkamiar tinawai.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Aints tunaarinchau nekas pengker pujakka ni uchiri ainaun waramtiksatnuitai.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Aintsu apuri ni aintsri tunaarin nekaatas apu ekemtainam ekemas pujus,
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Wikia pengké tunaarinchawaitjai. ¿Wina nintirka tunau nekas atsawai tusa, anangtsuk yáki titinuita?
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Meram nekapmatai tura esanti nekapkesha metekchau aina nunaka Apu Yus tsuutawai.
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Uchi umiu tura pengker nintiniuka yáki tusar ni turamurijai paan nekamawartin ainawai.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Aintsu kuwishin antutirin tura jiijai jiimtairincha Apu Yus mai metek najankauwitai.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Aya karap wajasaip. Tu pujakmeka yuumaktatme. Antsu shintaram takakmakmeka yuumakchatnuitme.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 Warinchu sumin warinchun jiis chichaak: Nuka pengké paseetai tayat,
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Kuri nekas akikaitai. Tura kaya akiksha sumakmin ainawai. Antsu paan nintimin ainauka jumchik irunui. Nu aints ainauka kurin nangkamasarang tura kaya akikian nangkamasarang timiá pengker ainawai.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Aints nekashtai tumashmamtai, chikich aints: Wi akimiatkatatjai tamataikia, nuna wejmakri aitkam jurukim ukusta. Tura nekashtai tumashrin akimiatkamtaikia, wejmakrinka ataksha susata.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Anangkartin chikich aintsun anangka yutan majachikjai sumak nuna yuwak:
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Aints ainau ni nintimauringkia itiur aina tusar aujnaisar, chichaman najanawartin ainawai.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Aujmakratniuka chikicha chichamen uurkashtinuitai.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Aints aparin tura nukurincha numingkia nuka ukunam kirit teenam pujuinawa nunisang jakatnuitai.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Aints ainau kakarmachu kuikian irumina nuka ukunmaka nu kuikiajaingkia wararsachartinuitai.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Nu aintska wina pase awajtusmiana nunaka wikia yapaijkiatatjai tiip.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Meram nekapmatai metekchau ainaunka Apu Yus tsuutawai. Tura meram nekapmataijai
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Apu Yus aints ainautin: Ju jinta amakrum wekaasataram turamji. Tura asamtai aints ningki nintimias:
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Aints tenap nintimtsuk: Yusjai tajai: Juka Yusnau ati tayat, nunia wake nintimiar.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 Aints ainau trigon juukar jingkiajincha tura saapencha akankartas su su umpuinawa nunisang
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Apu Yus aintsun ni wakanin susau asamtai, nuka aintsu paaniurintai. Tura asa aintsu wakani
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Aintsu apuri nekas chichaman aneak, wait anengkratin asa, ni aintsri ainaun tuke pengker inartinuitai.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Natsa ainau kakaram asar, wikia warimpitja tumaminawai.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Pase ainau pengker wajasarat tusar awatinamtaikia, nuka tsuaka nunisketai. Tura asamtai ni tunaarin nintimrarti tusar awatratnuitai.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.