Provérbios 19
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI
1 Aints kuikiartichu ayat, anangmichuka nekas pengkeraitai. Antsu netse aints chikich aints ainaun tsanumak puja nuka nekas paseetai.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Aints nuimiarchauka waurak takatrin wári umistas wakerakka,
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Aints ainau ningki wakerinak pase pujuinauka Apu Yusen wiasmatkatin— ainawai.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Kuikiartinu amikingkia untsuri ainawai. Tura kuikiartichu amikringka niin ajapawar ukukiartinuitai.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Aints nekas aa nuna nekayat, anangkak chicham nekaschaun etsera nuka ni wait wajaktintrin
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Aints tsangka nuna aints untsuri eainawai. Tura tsangkamin asamtai,
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Aints kuikiartichun ni yachii ainauka jiitnasha nakitinawai. Tura asaramtai ¿ni amikri ainausha iturak niin ajapawar ukukcharting? Tura yainkata tusa untsukmasha mash ukukmiausha ¿yáki yainkat?
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Aints pengker nintimniuka nangkamikia anenmamakapujatsui. Antsu nintip wajastaj tusa, nukap nuimiaru asa, nekas pengker pujustinuitai.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Aints nekas aa nuna nekayat, chicham nekaschaun anangkak etsera nuka
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Aints nintinchauka kuikian tura warinchuchin nukap achik nuna inakmaschatnuitai.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Aints paan nintimniuka wárikia kajekchatnuitai. Tura chikich aints ainau
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Aintsu apuri kajetiri juun yawaa kajeawa nunisketai.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Uchi nintinchauka aparin wake mesemtikui. Tura nuwa katsekmin
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Uchirtin ainauka ni uchirin jeancha, tura kuikiancha susartin ainawai. Antsu nuwa pengker nintinniuka Yusnumiayaintai.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Aints nakia nuka aya kanú tepestas wakerawai. Tura aints takakmichuka tsukajai waitjaktinuitai.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Aints umiktin chichaman Apu Yus akupkamia nuna umirak pujakka,
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Aints kuikiartichun waring achat susatata nuka Apu Yusen ikiastinuitai.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Uchiram anturtamchamtaikia chicharkata. Tura mesrai tu nintaimsam waurtsuk turata.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Aints nukap kajeunka ni wait wajaktintrin susatnuitai.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Aints ainau amin chichartaminamtaikia umirkata. Turasha nuitaminamtaikia
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Aints ainau ningki wakerinak: Wikia nuna turatatjai tusar nukap nintimsar pujuinawai.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Aints ainau wait anengkratin arti tusar timiá wakeruktinuitai.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Apu Yusen umirinak pujuinauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai. Tura asar
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Aints nakia nuka tachaun achiayat, yutairin yuatniunka pachis: Nuka takataintai tawai.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Wishiikiartiniun awatraramtai, nintinchau ainauka nuna jiisar: Winasha turutawarai tusar nuimiarartinuitai. Tura paan nintimin ainauka aya chicharam nuimiarartinuitai.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Aints ni apariniun kasamak puja nuka tura ni nukurin ni jeenian jiiki akupkauka
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Uchiru, wi chicharkartamur antutsuk pujakmeka, nekatai chichamka nuimiarchatnuitme.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Aints waitrina nuka wait chichaman etserin asa, chichaman nekamtikniunka anangkatnuitai.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Wishiikiartin ainaun tura nintinchau ainauncha antukarat tusar awatrartinuitai.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.