Provérbios 19

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aints kuikiartichu ayat, anangmichuka nekas pengkeraitai. Antsu netse aints chikich aints ainaun tsanumak puja nuka nekas paseetai.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Aints nuimiarchauka waurak takatrin wári umistas wakerakka,
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Aints ainau ningki wakerinak pase pujuinauka Apu Yusen wiasmatkatin— ainawai.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Kuikiartinu amikingkia untsuri ainawai. Tura kuikiartichu amikringka niin ajapawar ukukiartinuitai.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Aints nekas aa nuna nekayat, anangkak chicham nekaschaun etsera nuka ni wait wajaktintrin
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Aints tsangka nuna aints untsuri eainawai. Tura tsangkamin asamtai,
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Aints kuikiartichun ni yachii ainauka jiitnasha nakitinawai. Tura asaramtai ¿ni amikri ainausha iturak niin ajapawar ukukcharting? Tura yainkata tusa untsukmasha mash ukukmiausha ¿yáki yainkat?
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Aints pengker nintimniuka nangkamikia anenmamakapujatsui. Antsu nintip wajastaj tusa, nukap nuimiaru asa, nekas pengker pujustinuitai.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Aints nekas aa nuna nekayat, chicham nekaschaun anangkak etsera nuka
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Aints nintinchauka kuikian tura warinchuchin nukap achik nuna inakmaschatnuitai.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Aints paan nintimniuka wárikia kajekchatnuitai. Tura chikich aints ainau
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Aintsu apuri kajetiri juun yawaa kajeawa nunisketai.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Uchi nintinchauka aparin wake mesemtikui. Tura nuwa katsekmin
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Uchirtin ainauka ni uchirin jeancha, tura kuikiancha susartin ainawai. Antsu nuwa pengker nintinniuka Yusnumiayaintai.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Aints nakia nuka aya kanú tepestas wakerawai. Tura aints takakmichuka tsukajai waitjaktinuitai.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Aints umiktin chichaman Apu Yus akupkamia nuna umirak pujakka,
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Aints kuikiartichun waring achat susatata nuka Apu Yusen ikiastinuitai.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Uchiram anturtamchamtaikia chicharkata. Tura mesrai tu nintaimsam waurtsuk turata.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Aints nukap kajeunka ni wait wajaktintrin susatnuitai.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Aints ainau amin chichartaminamtaikia umirkata. Turasha nuitaminamtaikia
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Aints ainau ningki wakerinak: Wikia nuna turatatjai tusar nukap nintimsar pujuinawai.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Aints ainau wait anengkratin arti tusar timiá wakeruktinuitai.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Apu Yusen umirinak pujuinauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai. Tura asar
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Aints nakia nuka tachaun achiayat, yutairin yuatniunka pachis: Nuka takataintai tawai.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Wishiikiartiniun awatraramtai, nintinchau ainauka nuna jiisar: Winasha turutawarai tusar nuimiarartinuitai. Tura paan nintimin ainauka aya chicharam nuimiarartinuitai.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Aints ni apariniun kasamak puja nuka tura ni nukurin ni jeenian jiiki akupkauka
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Uchiru, wi chicharkartamur antutsuk pujakmeka, nekatai chichamka nuimiarchatnuitme.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Aints waitrina nuka wait chichaman etserin asa, chichaman nekamtikniunka anangkatnuitai.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Wishiikiartin ainaun tura nintinchau ainauncha antukarat tusar awatrartinuitai.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.