Provérbios 19

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aints kuikiartichu ayat, anangmichuka nekas pengkeraitai. Antsu netse aints chikich aints ainaun tsanumak puja nuka nekas paseetai.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Aints nuimiarchauka waurak takatrin wári umistas wakerakka,
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 Aints ainau ningki wakerinak pase pujuinauka Apu Yusen wiasmatkatin— ainawai.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Kuikiartinu amikingkia untsuri ainawai. Tura kuikiartichu amikringka niin ajapawar ukukiartinuitai.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Aints nekas aa nuna nekayat, anangkak chicham nekaschaun etsera nuka ni wait wajaktintrin
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Aints tsangka nuna aints untsuri eainawai. Tura tsangkamin asamtai,
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Aints kuikiartichun ni yachii ainauka jiitnasha nakitinawai. Tura asaramtai ¿ni amikri ainausha iturak niin ajapawar ukukcharting? Tura yainkata tusa untsukmasha mash ukukmiausha ¿yáki yainkat?
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Aints pengker nintimniuka nangkamikia anenmamakapujatsui. Antsu nintip wajastaj tusa, nukap nuimiaru asa, nekas pengker pujustinuitai.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 Aints nekas aa nuna nekayat, chicham nekaschaun anangkak etsera nuka
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Aints nintinchauka kuikian tura warinchuchin nukap achik nuna inakmaschatnuitai.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 Aints paan nintimniuka wárikia kajekchatnuitai. Tura chikich aints ainau
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 Aintsu apuri kajetiri juun yawaa kajeawa nunisketai.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 Uchi nintinchauka aparin wake mesemtikui. Tura nuwa katsekmin
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 Uchirtin ainauka ni uchirin jeancha, tura kuikiancha susartin ainawai. Antsu nuwa pengker nintinniuka Yusnumiayaintai.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Aints nakia nuka aya kanú tepestas wakerawai. Tura aints takakmichuka tsukajai waitjaktinuitai.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 Aints umiktin chichaman Apu Yus akupkamia nuna umirak pujakka,
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Aints kuikiartichun waring achat susatata nuka Apu Yusen ikiastinuitai.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Uchiram anturtamchamtaikia chicharkata. Tura mesrai tu nintaimsam waurtsuk turata.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 Aints nukap kajeunka ni wait wajaktintrin susatnuitai.
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Aints ainau amin chichartaminamtaikia umirkata. Turasha nuitaminamtaikia
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Aints ainau ningki wakerinak: Wikia nuna turatatjai tusar nukap nintimsar pujuinawai.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Aints ainau wait anengkratin arti tusar timiá wakeruktinuitai.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Apu Yusen umirinak pujuinauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai. Tura asar
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Aints nakia nuka tachaun achiayat, yutairin yuatniunka pachis: Nuka takataintai tawai.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 Wishiikiartiniun awatraramtai, nintinchau ainauka nuna jiisar: Winasha turutawarai tusar nuimiarartinuitai. Tura paan nintimin ainauka aya chicharam nuimiarartinuitai.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Aints ni apariniun kasamak puja nuka tura ni nukurin ni jeenian jiiki akupkauka
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 Uchiru, wi chicharkartamur antutsuk pujakmeka, nekatai chichamka nuimiarchatnuitme.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Aints waitrina nuka wait chichaman etserin asa, chichaman nekamtikniunka anangkatnuitai.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 Wishiikiartin ainaun tura nintinchau ainauncha antukarat tusar awatrartinuitai.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.