Provérbios 17
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NAA
1 Aints yutan jumchik yuwayat, angkan pengker nintimias pujakka, nekas pengker pujawai.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa cheia de carnes e brigas.
2 Aintsu inatiri asump ni inámniu uchirin nangkamasang pengker nintintin asa, inámniu uchiri
2 O escravo sábio dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Aints ainau: Kurisha tura kuikiasha pengkerashi tusar, jinum jiyamin ainawai. Yuscha nunisang aintsu ninti pengkerashi tusa ningki nekawai.
3 O crisol prova a prata e o forno prova o ouro; mas o
4 Pase ainau tura waitrin ainausha pase chichaman anturin ainawai.
4 O malfeitor dá atenção aos lábios iníquos; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Aints kuikiartichu ainaun wishikina nuka niin najanamia nuna wishikinawai.
5 Quem zomba do pobre insulta aquele que o criou; o que se alegra com a calamidade não ficará impune.
6 Junntach ainauka tirangkin wainkar warainawai. Tura uchi ainausha
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Nintimchau ainauka pengkeran chichatnaka nuimiarchau ainawai.
7 Palavras bonitas não ficam bem ao insensato; muito menos a mentira na boca do príncipe!
8 Aints chikich ainaun kuikian nangkami suakka, pachitsuk waring achat mash kiaungkatnuitai.
8 O suborno é pedra mágica aos olhos de quem o oferece; onde quer que for oferecido dará resultado.
9 Aints chikich aintsu tunaarin etsertsuk pujamtaikia, tunaarinnuka niin nukap aneetnuitai.
9 Quem encobre a transgressão fortalece a amizade, mas o que insiste no assunto separa os maiores amigos.
10 Aints uchirin paan nintiniunka antukti tusar chicharkartinuitai. Turamtai pengker antuktinuitai.
10 Uma repreensão cala mais fundo em quem tem juízo do que cem chicotadas no insensato.
11 Aints chichaman umichuka aya maanitian wakerawai. Tura asamtai apuri
11 O rebelde só procura fazer o mal; por isso, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Juun yawaa ni uchirin jurukmiaujai ingkiuniktinka shamrumtinuitai.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que o insensato na sua tolice.
13 Aints chikich aintsun pengker awajmaitiat, nuka nu aintsun pengkerka awajtsuk
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, o mal não se afastará da sua casa.
14 Jiyaniamuka entsa nujangkrak nungkan amuawa umurtinua nunisketai.
14 Começar uma discussão é como abrir uma represa; por isso, desista antes que surja o conflito.
15 Aints pase takaun pachis: Nuka pengkeran turayi tusar tsangkuratin, tura tunaun takaschaun pachis: Nuka paseen turayi tusar wiasmamtikiatnunka mai metek Yus arantak nakitawai.
15 O Senhor detesta quem justifica o ímpio e quem condena o justo; ele detesta tanto um quanto o outro.
16 Aints nekachuka nuimiartas akikmaksha ¿timiá nintimchausha itiur nuimiarti?
16 De que serviria o dinheiro na mão do tolo para comprar a sabedoria, se ele não tem entendimento?
17 Ii amikrijai tuke anenin atinuitji. Tura itiurkachminnum pujakrikia,
17 O amigo ama em todo tempo, e na angústia nasce o irmão.
18 Aints nintimchauka ni irutkamu tumaashrin akimiatak iiksang tumaashmiak pujustinuitai.
18 Quem não tem juízo se compromete, ficando por fiador do seu próximo.
19 Aints jiyaanitan wakera nuka maaniatniuncha wakerawai. Tura miajuitjai tumamuka ningki mestumawai.
19 Quem ama a discórdia ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Aints aya tunaun nintimniuka pengkera nuna pengké wainkashtinuitai.
20 O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
21 Uchi netseka aparin wake mesemtikniayi. Uchi nintinchau pujamtaikia, apari wararsashtinuitai.
21 Quem gera um tolo faz isso para a sua própria tristeza; o pai do insensato não terá alegria.
22 Aints inintijai waraawa nuka tsuaka nunisketai.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Aints tunaun takasua nuka chichaman nekamtiknujai kanak pujus chicharak:
23 O ímpio aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Nekau aintska tuke paan nintimias pujustinuitai.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas o tolo volta os olhos para os confins da terra.
25 Uchi netseka aparin kajkatnuitai. Turamtai nukuri:
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Aints tunaun turichu ainaun wait wajaktincha susashtinuitai.
26 Não é bom punir o justo; é contra todo direito ferir o príncipe.
27 Nekau ainauka jumchik chichainayat, antujamin chichasartinuitai.
27 Quem controla as suas palavras possui conhecimento, e o sereno de espírito é inteligente.
28 Aints nintimchausha nukapka chichatsuk pujamtai, chikich aints ainau: Nintipchawashi tu nintiminawai.
28 Até o insensato, quando se cala, é tido por sábio; se fica de boca fechada, passa por inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.