Provérbios 11
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Meram nekapmatai ainau metekchau arti tusangka Apu Yuska nakitawai.
1 O uso de balanças desonestas é detestável para o S enhor , mas ele se alegra com pesos exatos.
2 Wikia miajuitjai tumamin ainaun chikich aints ainau nakitinawai.
2 O orgulho leva à desgraça, mas com a humildade vem a sabedoria.
3 Aints pengker nintimsar pujuinauka ni turinamurinka tuke pengker nintimsar turinawai.
3 A honestidade guia os justos; a desonestidade destrói os desleais.
4 Yus mash aints ainau takatrin tura nintimaurincha itiur ainawa tusa jiistin kintia jeamtai, nu aintsu kuikiaringkia niin pengké yaingchatnuitai. Antsu Yusen nintimsar pujuinauka tuke jakatniunam
4 As riquezas de nada ajudarão no dia do juízo, mas uma vida justa livra da morte.
5 Tunau takachu ainauka pengker nintimu asar, jinta tupin aa nuni wekaasartin ainawai. Antsu tunau takau ainauka ni tunaarijai iyainawai.
5 A integridade dirige os passos do justo, mas o peso do pecado cai sob os perversos.
6 Aints Yusen nintimsar pujuinauka tu nintimu asar, angkanmamtikiatin ainawai.
6 A justiça dos justos os livra; a ambição dos desleais os apanha numa armadilha.
7 Aints Yusen nintimtichu jakamtai, ni wakeramuri mash amukaru asaramtai, jakausha ¿warinak nakasat?
7 Quando o perverso morre, sua esperança morre com ele, pois confiou na própria força.
8 Yusen nintimsar pujuinauka kuntuchu pujuinamtai, Yus niin angkan awajsartinuitai.
8 O justo é salvo da angústia, mas o perverso a recebe em lugar dele.
9 Pase aints ni tunau chichaamurijai chikich aints ainaun meseawai. Tura pengker nintitin
9 O hipócrita, com suas palavras, destrói seus amigos, mas o conhecimento livra os justos.
10 Pengker nintintin ainau takatrijai emtikiar pengker wajainamtai, nu yaktanam pujuinauka warainawai. Antsu pase aints ainau jainamtaikia, aints mash warainawai.
10 A cidade inteira comemora o sucesso dos justos; todos gritam de alegria quando morrem os perversos.
11 Pengker nintintin ainau yayamujai aints ainau yaktan eemtikin ainawai.
11 A cidade prospera pelos benefícios que os justos trazem, mas as palavras dos perversos a destroem.
12 Aints nintimchauka ni irutkamurin pachis pase chichaayi. Tura pengker nintiniuka chichatsuk pujuuyi.
12 É falta de bom senso desprezar o próximo; a pessoa sensata permanece calada.
13 Aints aujmakratin ainau chichaman jukiar, etserkaip tinamaitiat, pachitsuk etserkini wekain ainawai. Antsu aujmakartichau ainauka chichaman antukariat etserchau ainawai.
13 O fofoqueiro espalha segredos, mas a pessoa confiável sabe guardar confidências.
14 Aintsu apuri ni aintsrin tu pujustaram tutsuk pujamtai, nu yaktanmangka itiurkachmin nukap atinuitai. Antsu chicharkartin nintip untsuri pujusar, ni yaktarin emtikiartinuitai.
14 Sem uma liderança sábia, a nação cai; ter muitos conselheiros lhe dá segurança.
15 Aints wainchatai chikich aintsun chicharak: Wikia tumaashitjai. Antsu
15 Quem aceita ser fiador terá problemas; quem evita esse compromisso está seguro.
16 Tsangka nuwanka pengker nintimtusmin ainawai.
16 A mulher bondosa ganha respeito; tudo que os homens cruéis obtêm é riqueza.
17 Aints wait anengkratnuka ningki pengker awajmamui.
17 Quem faz o bem beneficia a si mesmo; quem pratica o mal só se prejudica.
18 Aints anangkartin asa, chikich ainaun anangkak kuikian achiawai. Antsu pengke aints
18 A riqueza do perverso dura apenas um momento, mas a recompensa do justo é duradoura.
19 Aints pengker nintitin ainauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai.
19 O justo encontra a vida; o perverso encontra a morte.
20 Apu Yus pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu tunaarinchau ainaun jiis waraawai.
20 Os perversos de coração são detestáveis para o S enhor , mas ele se alegra com os que andam em integridade.
21 Pase aints ainauka nekasar ni wait wajaktintrin jukiartin ainawai.
21 O perverso certamente será castigado, mas os justos serão poupados.
22 Nuwa shiirmawach ayat, nintinchau pujakka, uwejnum uwejtai kuri najanamun
22 A mulher bonita, mas indiscreta, é como anel de ouro em focinho de porco.
23 Aints pengker nintintiniu wakeramuri tuke pengker artinuitai.
23 Os justos têm a expectativa de uma recompensa, enquanto os perversos só podem esperar o juízo.
24 Aints surichu ni waririn suritsuk chikich aints ainaun suinayat,
24 Quem dá com generosidade se torna mais rico, mas o mesquinho perde tudo.
25 Aints surichu kuikiartin wajastinuitai. Tura aints chikichan ni yuumamurin sua nusha
25 O generoso prospera; quem revigora outros será revigorado.
26 Aints trigon uuk ukuawa nunaka usukrartin ainawai. Antsu aints ainau: Wait aneasam
26 O povo amaldiçoa quem esconde os cereais, mas abençoa quem os vende no tempo de necessidade.
27 Aints pengkeran turataj tusa tu nintimias pujaunka pachisar: Nuka nekas pengkeraitai tiartinuitai.
27 Quem procura o bem encontra favor; quem procura o mal será encontrado por ele.
28 Aints kuikiartin: Wina kuikiarjai yuumatsuk pujajai tauka itiurkachminnum iyaartinuitai.
28 Quem confia em seu dinheiro cairá, mas o justo floresce como a verde folhagem.
29 Aints ni jeen pujuinaun wait anentsuk pujauka ukunam ningki juwaktinuitai.
29 Quem causa problemas à família herda o vento; o insensato se torna servo do sábio.
30 Pengker nintintin ainauka numi nerek wajawa nunisarang ainawai. Tura asar tuke iwiaaku
30 O fruto do justo é árvore de vida; o sábio conquista pessoas.
31 Yusen umirkaru ainauka ju nungkanam ni turamurijai metek pengkeran juwinamtai, Yusen
31 Se o justo recebe o que merece aqui na terra, quanto mais o pecador perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.