Provérbios 11

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Meram nekapmatai ainau metekchau arti tusangka Apu Yuska nakitawai.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Wikia miajuitjai tumamin ainaun chikich aints ainau nakitinawai.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Aints pengker nintimsar pujuinauka ni turinamurinka tuke pengker nintimsar turinawai.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Yus mash aints ainau takatrin tura nintimaurincha itiur ainawa tusa jiistin kintia jeamtai, nu aintsu kuikiaringkia niin pengké yaingchatnuitai. Antsu Yusen nintimsar pujuinauka tuke jakatniunam
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Tunau takachu ainauka pengker nintimu asar, jinta tupin aa nuni wekaasartin ainawai. Antsu tunau takau ainauka ni tunaarijai iyainawai.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 Aints Yusen nintimsar pujuinauka tu nintimu asar, angkanmamtikiatin ainawai.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 Aints Yusen nintimtichu jakamtai, ni wakeramuri mash amukaru asaramtai, jakausha ¿warinak nakasat?
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Yusen nintimsar pujuinauka kuntuchu pujuinamtai, Yus niin angkan awajsartinuitai.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Pase aints ni tunau chichaamurijai chikich aints ainaun meseawai. Tura pengker nintitin
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Pengker nintintin ainau takatrijai emtikiar pengker wajainamtai, nu yaktanam pujuinauka warainawai. Antsu pase aints ainau jainamtaikia, aints mash warainawai.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Pengker nintintin ainau yayamujai aints ainau yaktan eemtikin ainawai.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Aints nintimchauka ni irutkamurin pachis pase chichaayi. Tura pengker nintiniuka chichatsuk pujuuyi.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Aints aujmakratin ainau chichaman jukiar, etserkaip tinamaitiat, pachitsuk etserkini wekain ainawai. Antsu aujmakartichau ainauka chichaman antukariat etserchau ainawai.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Aintsu apuri ni aintsrin tu pujustaram tutsuk pujamtai, nu yaktanmangka itiurkachmin nukap atinuitai. Antsu chicharkartin nintip untsuri pujusar, ni yaktarin emtikiartinuitai.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Aints wainchatai chikich aintsun chicharak: Wikia tumaashitjai. Antsu
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 Tsangka nuwanka pengker nintimtusmin ainawai.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 Aints wait anengkratnuka ningki pengker awajmamui.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Aints anangkartin asa, chikich ainaun anangkak kuikian achiawai. Antsu pengke aints
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Aints pengker nintitin ainauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 Apu Yus pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu tunaarinchau ainaun jiis waraawai.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 Pase aints ainauka nekasar ni wait wajaktintrin jukiartin ainawai.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Nuwa shiirmawach ayat, nintinchau pujakka, uwejnum uwejtai kuri najanamun
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Aints pengker nintintiniu wakeramuri tuke pengker artinuitai.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Aints surichu ni waririn suritsuk chikich aints ainaun suinayat,
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Aints surichu kuikiartin wajastinuitai. Tura aints chikichan ni yuumamurin sua nusha
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Aints trigon uuk ukuawa nunaka usukrartin ainawai. Antsu aints ainau: Wait aneasam
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Aints pengkeran turataj tusa tu nintimias pujaunka pachisar: Nuka nekas pengkeraitai tiartinuitai.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Aints kuikiartin: Wina kuikiarjai yuumatsuk pujajai tauka itiurkachminnum iyaartinuitai.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Aints ni jeen pujuinaun wait anentsuk pujauka ukunam ningki juwaktinuitai.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Pengker nintintin ainauka numi nerek wajawa nunisarang ainawai. Tura asar tuke iwiaaku
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Yusen umirkaru ainauka ju nungkanam ni turamurijai metek pengkeran juwinamtai, Yusen
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.