Provérbios 11

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Meram nekapmatai ainau metekchau arti tusangka Apu Yuska nakitawai.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Wikia miajuitjai tumamin ainaun chikich aints ainau nakitinawai.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Aints pengker nintimsar pujuinauka ni turinamurinka tuke pengker nintimsar turinawai.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Yus mash aints ainau takatrin tura nintimaurincha itiur ainawa tusa jiistin kintia jeamtai, nu aintsu kuikiaringkia niin pengké yaingchatnuitai. Antsu Yusen nintimsar pujuinauka tuke jakatniunam
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Tunau takachu ainauka pengker nintimu asar, jinta tupin aa nuni wekaasartin ainawai. Antsu tunau takau ainauka ni tunaarijai iyainawai.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 Aints Yusen nintimsar pujuinauka tu nintimu asar, angkanmamtikiatin ainawai.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Aints Yusen nintimtichu jakamtai, ni wakeramuri mash amukaru asaramtai, jakausha ¿warinak nakasat?
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Yusen nintimsar pujuinauka kuntuchu pujuinamtai, Yus niin angkan awajsartinuitai.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Pase aints ni tunau chichaamurijai chikich aints ainaun meseawai. Tura pengker nintitin
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Pengker nintintin ainau takatrijai emtikiar pengker wajainamtai, nu yaktanam pujuinauka warainawai. Antsu pase aints ainau jainamtaikia, aints mash warainawai.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Pengker nintintin ainau yayamujai aints ainau yaktan eemtikin ainawai.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Aints nintimchauka ni irutkamurin pachis pase chichaayi. Tura pengker nintiniuka chichatsuk pujuuyi.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Aints aujmakratin ainau chichaman jukiar, etserkaip tinamaitiat, pachitsuk etserkini wekain ainawai. Antsu aujmakartichau ainauka chichaman antukariat etserchau ainawai.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Aintsu apuri ni aintsrin tu pujustaram tutsuk pujamtai, nu yaktanmangka itiurkachmin nukap atinuitai. Antsu chicharkartin nintip untsuri pujusar, ni yaktarin emtikiartinuitai.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Aints wainchatai chikich aintsun chicharak: Wikia tumaashitjai. Antsu
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 Tsangka nuwanka pengker nintimtusmin ainawai.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 Aints wait anengkratnuka ningki pengker awajmamui.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Aints anangkartin asa, chikich ainaun anangkak kuikian achiawai. Antsu pengke aints
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Aints pengker nintitin ainauka tuke iwiaaku pujusartin ainawai.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Apu Yus pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu tunaarinchau ainaun jiis waraawai.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Pase aints ainauka nekasar ni wait wajaktintrin jukiartin ainawai.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Nuwa shiirmawach ayat, nintinchau pujakka, uwejnum uwejtai kuri najanamun
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Aints pengker nintintiniu wakeramuri tuke pengker artinuitai.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Aints surichu ni waririn suritsuk chikich aints ainaun suinayat,
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Aints surichu kuikiartin wajastinuitai. Tura aints chikichan ni yuumamurin sua nusha
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Aints trigon uuk ukuawa nunaka usukrartin ainawai. Antsu aints ainau: Wait aneasam
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Aints pengkeran turataj tusa tu nintimias pujaunka pachisar: Nuka nekas pengkeraitai tiartinuitai.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Aints kuikiartin: Wina kuikiarjai yuumatsuk pujajai tauka itiurkachminnum iyaartinuitai.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Aints ni jeen pujuinaun wait anentsuk pujauka ukunam ningki juwaktinuitai.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Pengker nintintin ainauka numi nerek wajawa nunisarang ainawai. Tura asar tuke iwiaaku
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Yusen umirkaru ainauka ju nungkanam ni turamurijai metek pengkeran juwinamtai, Yusen
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.