Salmos 45
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 Yo'o yichj ḻáẕda'wa' diža' x̱tanḻe'e ka',
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Nako' le' x̱tánle'eže ka yógo'te benne' ka'.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Bda' ya ntoche' chio' žoa'a ḻi'o, le', benne' waḻe,
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Ḻo yeḻa' ẕen chio' zo' nbankzo'.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Zej nḻáḻe'egak yag ntóche'do' chio' ka',
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Gan ži'o, Dios, žen' to chi'ize, na' sóatezen.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Nži'ilo' da' nak chawe',
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Ẕḻa' ẕix̱ ẕa lano' ḻen da' ka' zej naken mirra, na' áloe, na' kasia, da' ka' ẕḻá'gaken ẕix̱.
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Bi' no'le chegak benne' wnná bia' ka' zej zoabe' ladjw ẕo'lo' ka', no'le ka' zej nakže' blo.
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Bze nag, nó'ledo', na' bwia nga, na' benle da' nnia'.
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 na' benne' wnná bian' dan ḻaže'e yeḻa' x̱tan chio'.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 na' ḻa'gak no'le yež Tiro ka' ḻawo' le', zej noe'e da' gónngake' chio'.
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 X̱tanle'e nak bi' no'le che benne' wnná bian' ḻo yo'o gan zoe'.
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Wché'gake'-be' ḻaw benne' wnná bian',
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Ḻo yeḻa' žebele, na' ḻo yeḻa' ba nez wché'gakbe' ḻebe',
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Ḻo latje chegak x̱a x̱to'o ka' soagak ẕi'no' ka'.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Gona' ga chejsá' ḻáže'gak yógo'te benne' ka' lo'.
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.