Hebreus 2
De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs NTLH
1 Ndeꞌ nu rlagy ñi nu nap caa ic den de riidz nu bi reñ na gun nis ruu chu den loñ.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Gun de riidz nu bzeeñ de anc zeꞌ, bi rad lagy den nu ndeꞌ coz rishli. Nunu cyu ziꞌl mbecy nu wangyicy yac ni de riidz zeꞌ, o cyu ziꞌl mbecy nu wansuub gyidag ni riidz zeꞌ, orzeꞌ za dey lo cashtig gal nu rlagy ñi.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 Benu ni, orzeꞌ ¿lac mod gruu chu den lo cashtig benu wayicy cuen den de riidz nu rniiñ nu lac ñuu mod gruu mbañ naa? Gun riidz zeꞌ tonaꞌ la ricy ñi presis. Gun laab Shuaan den nu loga la pshaal mi de riidz zeꞌ. Orzeꞌ despuees de mbecy nu gueñ de riidz zeꞌ briic dey nu gad lagy den nu de riidz zeꞌ, nu ndeꞌ coz rishli.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Niꞌ ziꞌl Ñgyoozh bicy mi nu gad lagy den nu laab ndeꞌ coz rishli. Ni bicy mi nu nac nu briic mi muesht, nu nac nu bicy mi de coz par nu cha nu ic mbecy, nunu nu nac nu bicy mi zañ lo nusuriidz. Nunu niꞌ ziꞌl bicy mi ornu bicy mi nu bicy Espiriit Yon nim nu cyiiñ tub ga la mbecy nu gyicy yu tub ga riiñ nim. Ni bicy Espiriit nim dub gal nu rlagy ub mi.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Gun Ñgyoozh wangyicy mi nu gyub ic de anc gyishlombecy tiem nu yad par lo. Ndeꞌ gyishlombecy nu rzat den na.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Sinu ricy mi gal nu rniiñ lat ca na tub riidz nim ornu rniiñ:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Ru bicy ru nu gash zir zu dey gazeꞌ de anc par ñuu miiñ tiem.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Bicy ru nu riib ic yu dela coz,
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Zeꞌ Jesuuz, rad lagy mi nu ñuu miiñ zi tiem bzu Ñgyoozh mi tub mod nu gash zir par mod nu na de anc, gun orzeꞌ nu nac faboor nu bicy nu Ñgyoozh den, ndeꞌ nu gut Jesuuz nu nac dela mbecy. Nunu na Ñgyoozh bicy mi mi zeꞌ par tub biñ nu ricy cup gyel lily, nunu tub biñ nu ca lagy mbecy lo nu nac mod nu gut mi.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Ñgyoozh tonaꞌ la zily nac mi. Dela coz yuꞌñ nu nac mi. Nunu bicy mi nu ni mod zuñ. Orzeꞌ Ñgyoozh rlagy mi nu dela iꞌñ mi gzac dey lo gyel lily nim. Ndeꞌ nu na bi bzaꞌ lom riiñ nu biid Jesuuz, biñ nu rboo mbañ de mbecy nu nac nu bzac zim.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Gun de mbecy nu bi byacaacy, gal nu biñ nu ricy caacy mbecy, tub ziꞌl Uz dey nuy mi. Ndeꞌ nu Jesuuz wagat lom ornu rniim lo dey: “Bicya̱”, rniim.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Ndeꞌ nu lat de riidz ni Ñgyoozh rniiñ ornu nam:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Tuubaꞌ tir nam:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Como de mbecy nu nac iꞌñ mi zeꞌ nac dey gur mbecy la, orzeꞌ niꞌ Jesuuz gush mi mod nu na dey, gun orzeꞌ nu nac nu gut mi, bicy mi nu wacyiiñ nuras, yu nu ricy nu rat mbecy.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Gun orzeꞌ bicy mi nu wadzibaꞌ de mbecy nu gat yu.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Gun rishli biid mi, tees walab par nu locyuub mi de anc, sinu par nu locyuub mi de mbecy nu nac nez Abraham.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Ndeꞌ nu gush mi tub mod nu gal gaa la nam nu de bicy mi. Gun orzeꞌ byac mi uz nu chuꞌ lo Ñgyoozh par cuen ni de mbecy. Ornu rzuꞌm lo Ñgyoozh, orzeꞌ ricy paam, nunu rashni lagy mi de mbecy, gun bi briish mi cyi dey.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Nunu como laab mi bzac zim, nunu guc preb mi, ndeꞌ nu cyiiñ mi nu locyuub mi de mbecy nu rzac preb.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.