Salmos 49
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NAA
1 Guliʼyöni lë ni, libíʼiliʼ, bönachi yúguʼtë yödzö.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Libíʼiliʼ, nayë́psëtëröliʼ, en libíʼiliʼ, nácaliʼ cáʼasö.
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Tsöjsáʼ ládxaʼa ca naca le nápagaca yöl-laʼ réajniʼi,
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Güíʼi ládxaʼa ca naca tu le rucudzuʼ didzaʼ,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Bitiʼ bi rádxidaʼ cateʼ ridxín bi raca quiaʼ,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Tuʼzxöni ládxëʼë bönniʼ naʼ yöl-laʼ tsahuiʼ quégaquiëʼ,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Bitiʼ gaca huöáʼuëʼ laʼ cuinsëʼ nitúëʼ bönniʼ naʼ.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 tuʼ naca zxö́ntërö le huöáʼu yöl-laʼ naʼbán que nu bönniʼ,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 para idéliʼnëʼ sóaticaʼsëʼ ibanëʼ,
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Riléʼenëʼ tatiëʼ caʼ bönniʼ taʼyéajniʼinëʼ,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Téquinëʼ ilaʼcuáʼticaʼsö lídxigaquiëʼ bönniʼ naʼ,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Pero yöl-laʼ ba zxön napëʼ bönniʼ naʼ bitiʼ gun ga sóaticaʼsëʼ.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Caní naca le gaca quégaquiëʼ bönniʼ tuʼzxöni ládxëʼë yöl-laʼ tsahuiʼ quégaquiëʼ,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Ilátiëʼ ca tátibaʼ böʼcuʼ zxilaʼ,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Huöáʼu cazëʼ Dios yöl-laʼ naʼbán quiaʼ lu yöl-laʼ guti,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Bitiʼ gádxinuʼ cateʼ idéliʼnëʼ nu bönniʼ yöl-laʼ tsahuiʼ zxön,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 tuʼ cabí bi uʼë cateʼ gátiëʼ,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Sal-laʼ cateʼ niʼ zoëʼ nabanëʼ buzíʼ xibé böʼ naca cazëʼ,
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Tsáziëʼ ga naʼ dzöʼë xuz xtáʼahuëʼ,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Náquiëʼ bönniʼ napëʼ yöl-laʼ zxön, pero riyádzjanëʼ yöl-laʼ réajniʼi,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.