Salmos 49
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARC
1 Guliʼyöni lë ni, libíʼiliʼ, bönachi yúguʼtë yödzö.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Libíʼiliʼ, nayë́psëtëröliʼ, en libíʼiliʼ, nácaliʼ cáʼasö.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Tsöjsáʼ ládxaʼa ca naca le nápagaca yöl-laʼ réajniʼi,
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Güíʼi ládxaʼa ca naca tu le rucudzuʼ didzaʼ,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Bitiʼ bi rádxidaʼ cateʼ ridxín bi raca quiaʼ,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Tuʼzxöni ládxëʼë bönniʼ naʼ yöl-laʼ tsahuiʼ quégaquiëʼ,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Bitiʼ gaca huöáʼuëʼ laʼ cuinsëʼ nitúëʼ bönniʼ naʼ.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 tuʼ naca zxö́ntërö le huöáʼu yöl-laʼ naʼbán que nu bönniʼ,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 para idéliʼnëʼ sóaticaʼsëʼ ibanëʼ,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Riléʼenëʼ tatiëʼ caʼ bönniʼ taʼyéajniʼinëʼ,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Téquinëʼ ilaʼcuáʼticaʼsö lídxigaquiëʼ bönniʼ naʼ,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Pero yöl-laʼ ba zxön napëʼ bönniʼ naʼ bitiʼ gun ga sóaticaʼsëʼ.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Caní naca le gaca quégaquiëʼ bönniʼ tuʼzxöni ládxëʼë yöl-laʼ tsahuiʼ quégaquiëʼ,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Ilátiëʼ ca tátibaʼ böʼcuʼ zxilaʼ,
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Huöáʼu cazëʼ Dios yöl-laʼ naʼbán quiaʼ lu yöl-laʼ guti,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Bitiʼ gádxinuʼ cateʼ idéliʼnëʼ nu bönniʼ yöl-laʼ tsahuiʼ zxön,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 tuʼ cabí bi uʼë cateʼ gátiëʼ,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Sal-laʼ cateʼ niʼ zoëʼ nabanëʼ buzíʼ xibé böʼ naca cazëʼ,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Tsáziëʼ ga naʼ dzöʼë xuz xtáʼahuëʼ,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Náquiëʼ bönniʼ napëʼ yöl-laʼ zxön, pero riyádzjanëʼ yöl-laʼ réajniʼi,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.