Salmos 8
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Gitit’’ rai.
1 Ao mestre de canto. Com a gitiena. Salmo de Davi. Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se estende, triunfante, por cima de todos os céus.
2 Tugae AMISY, Winyirati reama Akoe,
2 Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos.
3 Nde no arikainy tuvan muno arikainyo wisyisyo ukame rai mansai wo nararimbe.
3 Quando contemplo o firmamento, obra de vossos dedos, a lua e as estrelas que lá fixastes:
4 Wakoe! Syo naume warae ranyanyube,
4 Que é o homem, digo-me então, para pensardes nele? Que são os filhos de Adão, para que vos ocupeis com eles?
5 umba veanimaibe Nyo vatan bayave mansatantona rave?
5 Entretanto, vós o fizestes quase igual aos anjos, de glória e honra o coroastes.
6 Weramu Winyo manari to kavintare umba wo Nya naito titi mansamaisy.
6 Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mãos, vós lhe submetestes todo o universo.
7 Winyo vambunine raunanto mai ti ube akarive anakotaro ndanari rai vintabo.
7 Rebanhos e gados, e até os animais bravios,
8 kambine, domba muno sapi
8 pássaros do céu e peixes do mar, tudo o que se move nas águas do oceano.
9 insani kotar muno jiane kotar
9 Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra!
10 Tugae, AMISY, Winyirati reama Akoe,
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.