Salmos 8
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Gitit’’ rai.
1 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra; tua glória é mais alta que os céus!
2 Tugae AMISY, Winyirati reama Akoe,
2 Tu ensinaste crianças e bebês a anunciarem tua força; assim calaste teus inimigos e todos que a ti se opõem.
3 Nde no arikainy tuvan muno arikainyo wisyisyo ukame rai mansai wo nararimbe.
3 Quando olho para o céu e contemplo a obra de teus dedos, a lua e as estrelas que ali puseste, pergunto:
4 Wakoe! Syo naume warae ranyanyube,
4 Quem são os simples mortais, para que penses neles? Quem são os seres humanos, para que com eles te importes?
5 umba veanimaibe Nyo vatan bayave mansatantona rave?
5 E, no entanto, os fizeste apenas um pouco menores que Deus e os
6 Weramu Winyo manari to kavintare umba wo Nya naito titi mansamaisy.
6 Tu os encarregaste de tudo que criaste e puseste sob a autoridade deles todas as coisas:
7 Winyo vambunine raunanto mai ti ube akarive anakotaro ndanari rai vintabo.
7 os rebanhos, o gado e todos os animais selvagens;
8 kambine, domba muno sapi
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo que percorre as correntes dos oceanos.
9 insani kotar muno jiane kotar
9 Ó S enhor , nosso Senhor, teu nome majestoso enche a terra!
10 Tugae, AMISY, Winyirati reama Akoe,
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.