Salmos 8
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Mamaisyo ransyeran ‘‘Gitit’’ rai.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 Tugae AMISY, Winyirati reama Akoe,
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 Nde no arikainy tuvan muno arikainyo wisyisyo ukame rai mansai wo nararimbe.
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 Wakoe! Syo naume warae ranyanyube,
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 umba veanimaibe Nyo vatan bayave mansatantona rave?
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 Weramu Winyo manari to kavintare umba wo Nya naito titi mansamaisy.
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 Winyo vambunine raunanto mai ti ube akarive anakotaro ndanari rai vintabo.
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 kambine, domba muno sapi
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 insani kotar muno jiane kotar
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.
10 Tugae, AMISY, Winyirati reama Akoe,
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.