Salmos 68
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Syare Amisye seo augananave inda Po Apa marova mangkat,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Amisye Po mawatan ti uta, maisyare kijao ovare po ramawita ti rakanive,
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Weramu syare vatano ubeta Amisye Ai nawamo indati mananibe,
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Wakinyo ransyerane raijo Amisy Ai, wapo Apa tame rararimbe!
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Opamo be ajaeve irati arikainyo wawate mai,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Po vatano apa arakove meweno ai augav ti no irati yavaruga inta matavon.
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 Sya Amisy, arono Nyo Nya kawasae maugav ti wuje Mesir raora,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Arono naije mungki nande munije ntutar,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Sya Amisy, Winyo maru pape raugaje ntapekambe,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Nya kawasae una tawano rai no ratuije;
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Amisye Po Apa ayao raura,
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Akari titi nanawe awa naite nao unanajibe.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Muno vatano utavondi marova rai jewen weye una ti wo domba mayaranande nao tavon,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Arono Amisy, Wepi Bambunin dave, Po akari titi umawe mangkat,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Tugae unato muni Basan, nya papukame ngkov dave,
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Weti unato Basan nya papukame manui rave nai winy,
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Amisye Apa kereta marova mamo mo ribuge tename rakivan,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Sya AMISY, arono winseo no Nya ntuna ri ntiti rai,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Akoe ararimbe!
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Wama Amisy Wepirati Amisyo Po wansapaya irati wama marova mai pije.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Tugae rave, indati Amisye Po Apa marova makari rakupi,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Akoe Po raura pare: ‘‘Inya Sya kawasae,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 indamu wasea wapananave awa mavu rai,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Sya Amisy, vatane mami ntami Nya vovambe anasine ugav rai,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Nai vovambe umaso vatano ukinyo ransyerane rai wanya no uisy,
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Ukiny ware: ‘‘Amisye Apa kawasae weap, wapo ararimbe no wapa anugane rai!
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Susyo Benyamin nanawirati susyo mamaun dave wanya no wuisy,
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Sya Amisy, reamare Nya vambunine rauguje,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Akari titi wo awa romane raugavere Nai,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Sya AMISY, syare winsoowato Mesir mai weye awa vambunine rangkakeraive.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Weti vatano akokoe Mesir wo ananugo ama mangke nseo raugavere Amisye Ai,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Inya, susyo mine tename weap, wakiny wapo Amisye ararimbe,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Weye Wepi seo Apa nyomane rai ti toe de no naumo no pitawabe warae.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Susyo mine weap, syare wasakari ranseyai, wapo Amisye Apa vambunine ravovo,
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
36 Amisy, Winyamo anaaniv arono nyuje no Nya ntuna ri ndandinit rai;
36 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.