Salmos 5
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukiny dai, wo suline ramawisyo rai.
1 Ó S enhor , ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
2 Sya AMISY, syare namarikoame rasakinade sya ana danajo ore so rai,
2 Atende a meu clamor por socorro, meu Rei e meu Deus, pois é somente a ti que oro.
3 Sya Amisy, Winyirati sya Akari Titi,
3 Escuta minha voz logo cedo, S enhor ; toda manhã te apresento meus pedidos e fico à espera.
4 Sya AMISY, arono akane ntipu, Winyi Nyo sya ana daura ore Nai ranaun.
4 Ó Deus, tu não tens prazer algum na maldade e não toleras o pecado dos perversos.
5 Weye Winyamo Amisyo nyonae irati ana ngkakainoanive rai,
5 Os orgulhosos não terão lugar em tua presença, pois odeias todos que praticam o mal.
6 Vatano mararine nawamo umamaisyo usayae no namune ramu,
6 Tu destróis os mentirosos; o S
7 Vatano wo aarurijate rakedije nawamo, Winyo maupaeta vintabo,
7 Por causa do teu grande amor entrarei em tua casa; adorarei em teu templo com profunda reverência.
8 Yara risyamo syore siso no Nya Yavar,
8 Conduz-me pela tua justiça, S enhor , para que meus inimigos não me vençam. Remove os obstáculos do teu caminho, para que eu o siga.
9 Sya AMISY, syare Nyo inaugavo Nya mbekere raron, mamaisyo Nya ananyao rai,
9 Meus inimigos são incapazes de falar a verdade; seu desejo mais intenso é destruir. Sua conversa é repulsiva, como o mau cheiro de um túmulo aberto; sua língua é cheia de bajulação.
10 Sya marova awa ana udaura mamo ayao mamaisye ma jewen,
10 Ó Deus, declara-os culpados; que eles caiam nas próprias armadilhas. Expulsa-os por causa de seus muitos pecados, pois se rebelaram contra ti.
11 Sya AMISY, awa ayao kakai mamo koveamo Nyo ama mangke raude mai ra wo ranawan,
11 Alegrem-se, porém, todos que em ti se refugiam; que cantem alegres louvores para sempre. Estende sobre eles tua proteção, para que exultem todos que amam teu nome.
12 Yara koveamo vatan tenambe ugaugambe Nai nawamo mansananibe,
12 Pois tu, S enhor , abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.
13 Weye AMISY, Nyo kove raude irati vatano ubeta Nya ananyao rai mai,
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.