Salmos 57
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe, arono Saul po awatan ti sarar to no no tinda ama uga. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Vemo wapo vatane maupaisy inya.’’
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Sya Amisy, naemeno rinai, syare naemeno rinai,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Syo Amisy Titi Rave awain,
3 Dos céus ele me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que procuram me destruir. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 Nai Manunggara, Po rinasopan muno Po rinapaya irati sya marova mai,
4 A minha alma está rodeada de leões, ávidos por devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada é a língua deles.
5 Rino no no sya marova awa yasyine rai,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Sya Amisy, syare Nya ntiti rave raroron no naume warae,
6 Armaram uma rede aos meus passos, a minha alma está abatida. Abriram uma cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 Sya marova manatantonave rinai, maisyare wo isyeane ratugar ti mo inamane wemaisy,
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Inanuga so ntindimu sya Amisye Winai, inanuga so ntindimu Nai.
8 Acorde, ó minha alma! Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
9 Inya, syare ibeseo, syo itari anakoe muno itari mamaune raeyan,
9 Eu te darei graças entre os povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
10 Sya Akoe, Winyirati syare syo kove raura seo Nai no vatan tenambe so awa yasyin,
10 Pois a tua misericórdia se eleva até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Weye Nya muinyo no tawane mamo ntitito no naume warae,
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
12 Sya Amisy, syare Nya ntiti rave raroron no naume warae,
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.