Salmos 57

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe, arono Saul po awatan ti sarar to no no tinda ama uga. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ransyerane so ama kine mo ransyerano kaijinta ramai tavon, namirati ama akari mare: ‘‘Vemo wapo vatane maupaisy inya.’’
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 Sya Amisy, naemeno rinai, syare naemeno rinai,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 Syo Amisy Titi Rave awain,
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Nai Manunggara, Po rinasopan muno Po rinapaya irati sya marova mai,
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Rino no no sya marova awa yasyine rai,
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Sya Amisy, syare Nya ntiti rave raroron no naume warae,
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Sya marova manatantonave rinai, maisyare wo isyeane ratugar ti mo inamane wemaisy,
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Inanuga so ntindimu sya Amisye Winai, inanuga so ntindimu Nai.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Inya, syare ibeseo, syo itari anakoe muno itari mamaune raeyan,
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Sya Akoe, Winyirati syare syo kove raura seo Nai no vatan tenambe so awa yasyin,
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Weye Nya muinyo no tawane mamo ntitito no naume warae,
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.
12 Sya Amisy, syare Nya ntiti rave raroron no naume warae,
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.