Salmos 54

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Daud apa ransyerano ananyao. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Ó Deus, salva-me pelo teu poder! Livra-me com a tua força.
2 Arono vatano Sipi inta ude wo raura nanto Saul ai, ware: ‘‘Daud opamo to kokaibe no reama munijo Sipi.’’
2 Ouve, ó Deus, a minha oração! Escuta as minhas palavras.
3 Sya Amisy, syare Nyo inapaya irati kakai raijo Nya vambunine rai,
3 Pois homens orgulhosos estão chegando para me atacar, homens violentos querem me matar. Eles não se importam com Deus.
4 Sya Amisy, syare Nyo sya ana danajo raraniv,
4 Eu sei que é o Senhor Deus quem me ajuda, sei que é ele quem me defende.
5 Weye vatano mararine ubesea ware umarovave rinai,
5 Que Deus faça com que a maldade dos meus inimigos se vire contra eles mesmos! Ele é fiel e por isso os destruirá.
6 Weramu tugae, Amisy Winyi Nyo inayaranande;
6 Ó Senhor Deus, de boa vontade eu te oferecerei e te louvarei porque és bom.
7 Koveamo sya marova awa ana udave ti mamune mamo nsakinav akare ra mo taune makep,
7 Tu me livraste de todas as minhas aflições, e eu tenho visto a derrota dos meus inimigos.
8 Sya AMISY, inanuga rananibe syo maere rameseo Winai,
8 — ausente —
9 Weye Winyi Nyo inapaya irati anakotaro nsosobe ama uga rai,
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.