Salmos 54

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Daud apa ransyerano ananyao. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Ukinyo rai, wo itari raeyan dai.
1 Ó Deus, salva-me, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
2 Arono vatano Sipi inta ude wo raura nanto Saul ai, ware: ‘‘Daud opamo to kokaibe no reama munijo Sipi.’’
2 Escuta, ó Deus, a minha oração, dá ouvidos às palavras da minha boca.
3 Sya Amisy, syare Nyo inapaya irati kakai raijo Nya vambunine rai,
3 Pois contra mim se levantam os insolentes, e os violentos procuram tirar-me a vida; eles não têm Deus diante de si.
4 Sya Amisy, syare Nyo sya ana danajo raraniv,
4 Eis que Deus é o meu ajudador, o Senhor é quem me sustenta a vida.
5 Weye vatano mararine ubesea ware umarovave rinai,
5 Ele retribuirá o mal aos meus inimigos. Por tua fidelidade, acaba com eles.
6 Weramu tugae, Amisy Winyi Nyo inayaranande;
6 Eu te oferecerei sacrifícios voluntariamente; louvarei o teu nome, ó porque é bom.
7 Koveamo sya marova awa ana udave ti mamune mamo nsakinav akare ra mo taune makep,
7 Pois ele me livrou de todas as minhas aflições; e os meus olhos viram a ruína dos meus inimigos.
8 Sya AMISY, inanuga rananibe syo maere rameseo Winai,
8 — ausente —
9 Weye Winyi Nyo inapaya irati anakotaro nsosobe ama uga rai,
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.