Salmos 31
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NTLH
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Sya AMISY, Wibuiny irati syakaore gaugambe Nai,
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Syare namarikoame rasakinavo sya ana danajo ore rai,
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Tugae, Winyirati maisyare sya unato oram muno sya yano oram ntindimu.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 Syare Nyo rinapaya irati sya marova awa aviri wo ratugar ti mo rinamane rai,
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Syo inanawayoe augav ore no Amisy winanem uga rai.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 AMISY Winyamo nanuga mamuno vatano ubeaje yaro mamaisye jewene rai mansai,
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 Indati inananibe muno inanayanambe rave weye Winyo Nya muinyo no tawane raveti mamaisyo rinai,
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Muno Winyo rinaunanto sya marova maneme uga rai jewen,
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Sya AMISY, syare naemen irati rinai, weye anakotare mo inakikipi.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Rimayondi rave, weye arono ta rikove soamo rinanimaumbe tutir,
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 Sya marova wo rinaura tantunawi,
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Vatane manimari rinai to, maisyare rikakai to wemaisy,
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Weye syo ranaun vatane wanui usaumugadi wayao rinai,
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 Weramu AMISY, Wibuiny irati rinanaveano namen,
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Risya masyoto rikovo rai mamo no no winanem uga rai,
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Risyamo syanapatambe Nai, syare Nya kove mbaro rinai,
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Sya AMISY, vemo winaneme mpaya rinai mo risamane inya,
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Syare Nyo vatano waarurijabe umaso mawa rakuvu,
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Tugae, Amisye Winya kove mamo manakoe rave,
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Winyo mangkaokaibe no nanem ate rai indamu no mansaora
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 AMISY ararimbe!
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Syananepabe vayave, ti syo ratantona syarevo:
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Inya, kawasae AMISY Apa ura wasai weap, syare wasanuga no irati Ai!
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
25 Inya, vatan tenambe wasanaveano AMISY amene weap,
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.