Salmos 31

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!
2 Sya AMISY, Wibuiny irati syakaore gaugambe Nai,
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!
3 Syare namarikoame rasakinavo sya ana danajo ore rai,
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Tugae, Winyirati maisyare sya unato oram muno sya yano oram ntindimu.
4 Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
5 Syare Nyo rinapaya irati sya marova awa aviri wo ratugar ti mo rinamane rai,
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.
6 Syo inanawayoe augav ore no Amisy winanem uga rai.
6 Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.
7 AMISY Winyamo nanuga mamuno vatano ubeaje yaro mamaisye jewene rai mansai,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,
8 Indati inananibe muno inanayanambe rave weye Winyo Nya muinyo no tawane raveti mamaisyo rinai,
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Muno Winyo rinaunanto sya marova maneme uga rai jewen,
9 Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Sya AMISY, syare naemen irati rinai, weye anakotare mo inakikipi.
10 Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.
11 Rimayondi rave, weye arono ta rikove soamo rinanimaumbe tutir,
11 Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 Sya marova wo rinaura tantunawi,
12 Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.
13 Vatane manimari rinai to, maisyare rikakai to wemaisy,
13 Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.
14 Weye syo ranaun vatane wanui usaumugadi wayao rinai,
14 Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
15 Weramu AMISY, Wibuiny irati rinanaveano namen,
15 Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Risya masyoto rikovo rai mamo no no winanem uga rai,
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.
17 Risyamo syanapatambe Nai, syare Nya kove mbaro rinai,
17 Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.
18 Sya AMISY, vemo winaneme mpaya rinai mo risamane inya,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.
19 Syare Nyo vatano waarurijabe umaso mawa rakuvu,
19 Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!
20 Tugae, Amisye Winya kove mamo manakoe rave,
20 No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.
21 Winyo mangkaokaibe no nanem ate rai indamu no mansaora
21 Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.
22 AMISY ararimbe!
22 Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.
23 Syananepabe vayave, ti syo ratantona syarevo:
23 Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.
24 Inya, kawasae AMISY Apa ura wasai weap, syare wasanuga no irati Ai!
24 Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
25 Inya, vatan tenambe wasanaveano AMISY amene weap,
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.