Salmos 16

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Daud apa ransyerano Masmur po ratoe.
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 Syayao to irati AMISY Ai, syare: ‘‘AMISY Winyirati sya Akoe Pi Winy,
2 Digo ao Senhor : Tu és o meu Senhor; outro bem não possuo, senão a ti somente.
3 Vatano ubeta Amisy Winai una no muni so nao,
3 Quanto aos santos que há na terra, são eles os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.
4 Vatano wo anawayo kotare masyanive nanawamo, awa anakotaro nsosobe mai mamo manakoe rave kobe.
4 Muitas serão as penas dos que trocam o Senhor por outros deuses; não oferecerei as suas libações de sangue, e os meus lábios não pronunciarão o seu nome.
5 Sya AMISY, Wibuiny irati ribekero Nai,
5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu és o arrimo da minha sorte.
6 Tugae, maisyare tauno wai rapayaje mino minsine rai rinamarome wemaisy,
6 Caem-me as divisas em lugares amenos, é mui linda a minha herança.
7 Syo AMISY ararimbe, weye Opirati Po ananyao raugaje rinai,
7 Bendigo o Senhor , que me aconselha; pois até durante a noite o meu coração me ensina.
8 Syo AMISY aijaro sya usye rai tutir,
8 O Senhor , tenho-o sempre à minha presença; estando ele à minha direita, não serei abalado.
9 Wemi mbewar inanuga so rananibe muno sya jugara anayanambe,
9 Alegra-se, pois, o meu coração, e o meu espírito exulta; até o meu corpo repousará seguro.
10 Risyamo Nya vatano atawandi tavondi Nai pi risy,
10 Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Winyirati Nyo unanuijo nto no kovo nuge nuganuije rarorono rinai;
11 Tu me farás ver os caminhos da vida; na tua presença há plenitude de alegria, na tua destra, delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.