Salmos 12
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA
1 Masmur Daud po ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai. Kinyo rai itari ama wai kaumandeije raeyan dai.
1 Socorro, Senhor ! Porque já não há homens piedosos; desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens.
2 Sya AMISY, syare nde Nyo sopambe rinai,
2 Falam com falsidade uns aos outros, falam com lábios bajuladores e coração fingido.
3 Vatan tenambe wayarurijabe taune mai vambinibe,
3 Corte o Senhor todos os lábios bajuladores, a língua que fala soberbamente,
4 AMISY, syare Nyo vatano wo ayao manavane ratore mansopi tenambe,
4 pois dizem: Com a língua prevaleceremos, os lábios são nossos; quem é senhor sobre nós?
5 Onawamo wo raura ware: ‘‘Reama ayao reandatore mirati vatane utaopono rai!
5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, eu me levantarei agora, diz o e porei a salvo a quem por isso suspira.
6 Weramu AMISY Po raura pare: ‘‘Syo raen, wo vatano awa ana jajewembe matawanto,
6 As palavras do Senhor são palavras puras, prata refinada em cadinho de barro, depurada sete vezes.
7 AMISY Apa urairi mamo mamaisyo anave rai,
7 Sim, Senhor , tu nos guardarás; desta geração nos livrarás para sempre.
8 AMISY, Winyirati ndarino reansaora,
8 Por todos os lugares andam os perversos, quando entre os filhos dos homens a vileza é exaltada.
9 Weye vatano mamune ntuna mandayano sota sore,
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.