Salmos 18

PIŊKOP GEN (YUT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yawe, gak da nak aŋteban asal.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Yawe uŋun tɨp madepno, uŋun da nak aŋkɨsɨbɨsak.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Nak Yawe do bɨsit asat. Aŋpulugaŋakwan uwalno da arɨpmɨ dɨma aŋupbal ani.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Nap teban da nak tebaisi wamaŋdak, ae tap ɨdap da nak wɨtjɨk do madepsi tamalɨkdak,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Paron yokwalek arɨpmɨ dɨma pulugaŋ kɨgɨ,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Butno madepsi yokwi tagɨt, mani Yawe do madepsi yaŋ tɨdagɨm.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Bɨsitno nandaŋek uwalno do butjap madepsi nandaŋ yomgut.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Mukwa Yawe da tomnokon da pɨdawit.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Uŋun kundu wɨtdalek pɨgɨt.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Uŋun aŋelo madep serabim kɨnda da kwenon yɨkban pɨrɨropmaŋ abɨgɨt.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Uŋun da pɨlɨn tuk yɨpban kubɨkgɨt.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Uŋun da gɨkwem aban teŋteŋɨsi aŋakwa ais sɨkak gat kɨndap patdet gat uŋun gɨkwemgwan da mawit.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yawe Kwen Kokup egek kɨrɨrɨŋ da yaŋ madepsi yaŋ tɨdagɨt.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Uŋun da aban mal da dɨkdɨkni da yaŋ uwalni yaban pasal kɨwit.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Yawe, gen tebai yɨpmaŋaki tap dakon mibɨlɨ noman tagɨt.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Yawe kwen egɨsak uŋun kɨsirɨ yɨpban pɨŋakwan nak yokwikon baŋ abɨdagɨt.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Uwalno da madepsi teban taŋakwa nak da arɨpmɨ dɨmasi pabɨŋ yopmɨ,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Bɨsap yokwi kɨnda noman taŋ namɨŋakwan uwalno abɨŋ nagon emat awit.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Uŋun da aŋ pulugaŋakwan tagɨsi egɨpgum.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Nak aŋpak kɨlegɨsi agɨm, do Yawe da kobogɨ do yo tagɨsi morapmɨ namgut.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Yawe dakon gen teban tagɨsi yol kɨmakgɨm.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ gen tebani do nandaŋek geni tagɨsi uŋun dɨma abɨŋ yɨpgum.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Uŋun da nandɨsak, nak gulusuŋno mɨni.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Dabɨlnikon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpgum, do Yawe da aŋpakno kɨlegɨ uŋun do nandaŋek kobogɨ do aŋpak tagɨsi aŋ namgut.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Yawe, amɨn kɨnda gak dɨma gepmaŋdetjak kaŋ, gak uŋun amɨn dɨma yɨpmaŋ detdɨsal.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Amɨn kɨnda aŋpak gwaljɨgɨ mɨni asak kaŋ, gak da aŋpakgo gwaljɨgɨ mɨni uŋun yolɨsal.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Gak da mɨŋat amɨnyo iyɨ do nandaba paŋ amɨn yokwikon baŋ tɨmɨkdal.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Yawe Piŋkop, gak da lamno yɨpbɨ teŋteŋosok, aŋek nagon pɨlɨn tuk yoldal.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Piŋkop, aŋpulugaŋaki uwal kabɨ madep uŋun arɨpmɨ tagɨ pabɨŋ yopbeŋ.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Piŋkop dakon aŋpak uŋun wagɨl kɨlegɨsi.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yawe kaloŋgɨn Piŋkop bamɨsi.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Piŋkop dagɨn nak aŋteban aŋakwan tebai akdat.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Joŋ kɨlap dia uŋun kandapmɨ tagɨsi do gɨlokon arɨpmɨ dɨma mosak,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Uŋun da emat agak do nayɨŋ degek kɨsitno aŋteban asak,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Yawe, gak da nak uwal da kɨsiron baŋ abɨdagɨl.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Kosit ɨlalogɨ naŋ yul namgul, do sagalek dɨma nɨkgɨt.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Nak uwal paŋsopmaŋek tɨmɨkgɨm.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Nak da yabo maŋ pakgwit.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Gak da emat dakon tapmɨm namgul, aŋek uwal kɨsitnokon yopmaŋaki pabɨŋ yopgum.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Aŋaki uwal tobɨl manji namɨŋek pasal kɨwit.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Amɨn da paŋpulugonisi do yaŋ tɨdawit, mani dɨma apgwit.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Mɨrɨm da mɨlɨp mɨlɨp pɨsoŋba dukwan dukwan kwaŋ, uŋun da tɨlak obɨsi paŋupbal agɨm.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Mɨŋat amɨnyo da uwal aŋ namgwit bɨsapmon, aŋpulugaŋaki dɨma aŋupbal awit.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Uŋun da mibɨlno nandaŋek uŋudon gɨn geno guramɨkgaŋ.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Tapmɨm pawit uŋun kɨlɨ yɨpba magɨt, ae kokup papni tapmɨmɨ toŋ uŋun yɨpmaŋ degek si nɨmnɨmɨk nɨmnɨmɨk nagon obaŋ.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Yawe uŋun toktogɨsi egɨsak.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Piŋkop da uwalno yokwini dakon kobogɨ do yokwi aŋ yomɨsak.
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Yaŋ aŋek uwalno da kɨsiron naŋ abɨdosok.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Uŋun do aŋek Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da binapmon mango awɨgɨkeŋ.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawe da kɨla amɨn madepni nak Dewit aŋ pulugaŋakwan uwal madepsi pabɨŋ yopmaŋdat.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.