Salmos 18
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Yawe, gak da nak aŋteban asal.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yawe uŋun tɨp madepno, uŋun da nak aŋkɨsɨbɨsak.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Nak Yawe do bɨsit asat. Aŋpulugaŋakwan uwalno da arɨpmɨ dɨma aŋupbal ani.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Nap teban da nak tebaisi wamaŋdak, ae tap ɨdap da nak wɨtjɨk do madepsi tamalɨkdak,
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Paron yokwalek arɨpmɨ dɨma pulugaŋ kɨgɨ,
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Butno madepsi yokwi tagɨt, mani Yawe do madepsi yaŋ tɨdagɨm.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Bɨsitno nandaŋek uwalno do butjap madepsi nandaŋ yomgut.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Mukwa Yawe da tomnokon da pɨdawit.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Uŋun kundu wɨtdalek pɨgɨt.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Uŋun aŋelo madep serabim kɨnda da kwenon yɨkban pɨrɨropmaŋ abɨgɨt.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Uŋun da pɨlɨn tuk yɨpban kubɨkgɨt.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Uŋun da gɨkwem aban teŋteŋɨsi aŋakwa ais sɨkak gat kɨndap patdet gat uŋun gɨkwemgwan da mawit.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Yawe Kwen Kokup egek kɨrɨrɨŋ da yaŋ madepsi yaŋ tɨdagɨt.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Uŋun da aban mal da dɨkdɨkni da yaŋ uwalni yaban pasal kɨwit.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Yawe, gen tebai yɨpmaŋaki tap dakon mibɨlɨ noman tagɨt.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Yawe kwen egɨsak uŋun kɨsirɨ yɨpban pɨŋakwan nak yokwikon baŋ abɨdagɨt.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Uwalno da madepsi teban taŋakwa nak da arɨpmɨ dɨmasi pabɨŋ yopmɨ,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Bɨsap yokwi kɨnda noman taŋ namɨŋakwan uwalno abɨŋ nagon emat awit.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Uŋun da aŋ pulugaŋakwan tagɨsi egɨpgum.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Nak aŋpak kɨlegɨsi agɨm, do Yawe da kobogɨ do yo tagɨsi morapmɨ namgut.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Yawe dakon gen teban tagɨsi yol kɨmakgɨm.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ gen tebani do nandaŋek geni tagɨsi uŋun dɨma abɨŋ yɨpgum.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Uŋun da nandɨsak, nak gulusuŋno mɨni.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Dabɨlnikon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpgum, do Yawe da aŋpakno kɨlegɨ uŋun do nandaŋek kobogɨ do aŋpak tagɨsi aŋ namgut.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Yawe, amɨn kɨnda gak dɨma gepmaŋdetjak kaŋ, gak uŋun amɨn dɨma yɨpmaŋ detdɨsal.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Amɨn kɨnda aŋpak gwaljɨgɨ mɨni asak kaŋ, gak da aŋpakgo gwaljɨgɨ mɨni uŋun yolɨsal.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Gak da mɨŋat amɨnyo iyɨ do nandaba paŋ amɨn yokwikon baŋ tɨmɨkdal.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Yawe Piŋkop, gak da lamno yɨpbɨ teŋteŋosok, aŋek nagon pɨlɨn tuk yoldal.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Piŋkop, aŋpulugaŋaki uwal kabɨ madep uŋun arɨpmɨ tagɨ pabɨŋ yopbeŋ.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Piŋkop dakon aŋpak uŋun wagɨl kɨlegɨsi.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Yawe kaloŋgɨn Piŋkop bamɨsi.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Piŋkop dagɨn nak aŋteban aŋakwan tebai akdat.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Joŋ kɨlap dia uŋun kandapmɨ tagɨsi do gɨlokon arɨpmɨ dɨma mosak,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Uŋun da emat agak do nayɨŋ degek kɨsitno aŋteban asak,
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Yawe, gak da nak uwal da kɨsiron baŋ abɨdagɨl.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Kosit ɨlalogɨ naŋ yul namgul, do sagalek dɨma nɨkgɨt.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Nak uwal paŋsopmaŋek tɨmɨkgɨm.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Nak da yabo maŋ pakgwit.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Gak da emat dakon tapmɨm namgul, aŋek uwal kɨsitnokon yopmaŋaki pabɨŋ yopgum.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Aŋaki uwal tobɨl manji namɨŋek pasal kɨwit.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Amɨn da paŋpulugonisi do yaŋ tɨdawit, mani dɨma apgwit.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Mɨrɨm da mɨlɨp mɨlɨp pɨsoŋba dukwan dukwan kwaŋ, uŋun da tɨlak obɨsi paŋupbal agɨm.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Mɨŋat amɨnyo da uwal aŋ namgwit bɨsapmon, aŋpulugaŋaki dɨma aŋupbal awit.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Uŋun da mibɨlno nandaŋek uŋudon gɨn geno guramɨkgaŋ.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Tapmɨm pawit uŋun kɨlɨ yɨpba magɨt, ae kokup papni tapmɨmɨ toŋ uŋun yɨpmaŋ degek si nɨmnɨmɨk nɨmnɨmɨk nagon obaŋ.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Yawe uŋun toktogɨsi egɨsak.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Piŋkop da uwalno yokwini dakon kobogɨ do yokwi aŋ yomɨsak.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Yaŋ aŋek uwalno da kɨsiron naŋ abɨdosok.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Uŋun do aŋek Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da binapmon mango awɨgɨkeŋ.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Yawe da kɨla amɨn madepni nak Dewit aŋ pulugaŋakwan uwal madepsi pabɨŋ yopmaŋdat.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.