Salmos 18
PIŊKOP GEN (YUT) vs ARIB
1 Yawe, gak da nak aŋteban asal.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Yawe uŋun tɨp madepno, uŋun da nak aŋkɨsɨbɨsak.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Nak Yawe do bɨsit asat. Aŋpulugaŋakwan uwalno da arɨpmɨ dɨma aŋupbal ani.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Nap teban da nak tebaisi wamaŋdak, ae tap ɨdap da nak wɨtjɨk do madepsi tamalɨkdak,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Paron yokwalek arɨpmɨ dɨma pulugaŋ kɨgɨ,
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Butno madepsi yokwi tagɨt, mani Yawe do madepsi yaŋ tɨdagɨm.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Bɨsitno nandaŋek uwalno do butjap madepsi nandaŋ yomgut.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Mukwa Yawe da tomnokon da pɨdawit.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Uŋun kundu wɨtdalek pɨgɨt.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Uŋun aŋelo madep serabim kɨnda da kwenon yɨkban pɨrɨropmaŋ abɨgɨt.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Uŋun da pɨlɨn tuk yɨpban kubɨkgɨt.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Uŋun da gɨkwem aban teŋteŋɨsi aŋakwa ais sɨkak gat kɨndap patdet gat uŋun gɨkwemgwan da mawit.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Yawe Kwen Kokup egek kɨrɨrɨŋ da yaŋ madepsi yaŋ tɨdagɨt.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Uŋun da aban mal da dɨkdɨkni da yaŋ uwalni yaban pasal kɨwit.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Yawe, gen tebai yɨpmaŋaki tap dakon mibɨlɨ noman tagɨt.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Yawe kwen egɨsak uŋun kɨsirɨ yɨpban pɨŋakwan nak yokwikon baŋ abɨdagɨt.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Uwalno da madepsi teban taŋakwa nak da arɨpmɨ dɨmasi pabɨŋ yopmɨ,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bɨsap yokwi kɨnda noman taŋ namɨŋakwan uwalno abɨŋ nagon emat awit.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Uŋun da aŋ pulugaŋakwan tagɨsi egɨpgum.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Nak aŋpak kɨlegɨsi agɨm, do Yawe da kobogɨ do yo tagɨsi morapmɨ namgut.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawe dakon gen teban tagɨsi yol kɨmakgɨm.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ gen tebani do nandaŋek geni tagɨsi uŋun dɨma abɨŋ yɨpgum.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Uŋun da nandɨsak, nak gulusuŋno mɨni.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Dabɨlnikon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpgum, do Yawe da aŋpakno kɨlegɨ uŋun do nandaŋek kobogɨ do aŋpak tagɨsi aŋ namgut.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Yawe, amɨn kɨnda gak dɨma gepmaŋdetjak kaŋ, gak uŋun amɨn dɨma yɨpmaŋ detdɨsal.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Amɨn kɨnda aŋpak gwaljɨgɨ mɨni asak kaŋ, gak da aŋpakgo gwaljɨgɨ mɨni uŋun yolɨsal.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Gak da mɨŋat amɨnyo iyɨ do nandaba paŋ amɨn yokwikon baŋ tɨmɨkdal.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Yawe Piŋkop, gak da lamno yɨpbɨ teŋteŋosok, aŋek nagon pɨlɨn tuk yoldal.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Piŋkop, aŋpulugaŋaki uwal kabɨ madep uŋun arɨpmɨ tagɨ pabɨŋ yopbeŋ.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Piŋkop dakon aŋpak uŋun wagɨl kɨlegɨsi.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Yawe kaloŋgɨn Piŋkop bamɨsi.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Piŋkop dagɨn nak aŋteban aŋakwan tebai akdat.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Joŋ kɨlap dia uŋun kandapmɨ tagɨsi do gɨlokon arɨpmɨ dɨma mosak,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Uŋun da emat agak do nayɨŋ degek kɨsitno aŋteban asak,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Yawe, gak da nak uwal da kɨsiron baŋ abɨdagɨl.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Kosit ɨlalogɨ naŋ yul namgul, do sagalek dɨma nɨkgɨt.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Nak uwal paŋsopmaŋek tɨmɨkgɨm.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Nak da yabo maŋ pakgwit.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Gak da emat dakon tapmɨm namgul, aŋek uwal kɨsitnokon yopmaŋaki pabɨŋ yopgum.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Aŋaki uwal tobɨl manji namɨŋek pasal kɨwit.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Amɨn da paŋpulugonisi do yaŋ tɨdawit, mani dɨma apgwit.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Mɨrɨm da mɨlɨp mɨlɨp pɨsoŋba dukwan dukwan kwaŋ, uŋun da tɨlak obɨsi paŋupbal agɨm.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Mɨŋat amɨnyo da uwal aŋ namgwit bɨsapmon, aŋpulugaŋaki dɨma aŋupbal awit.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Uŋun da mibɨlno nandaŋek uŋudon gɨn geno guramɨkgaŋ.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Tapmɨm pawit uŋun kɨlɨ yɨpba magɨt, ae kokup papni tapmɨmɨ toŋ uŋun yɨpmaŋ degek si nɨmnɨmɨk nɨmnɨmɨk nagon obaŋ.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Yawe uŋun toktogɨsi egɨsak.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Piŋkop da uwalno yokwini dakon kobogɨ do yokwi aŋ yomɨsak.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Yaŋ aŋek uwalno da kɨsiron naŋ abɨdosok.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Uŋun do aŋek Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da binapmon mango awɨgɨkeŋ.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Yawe da kɨla amɨn madepni nak Dewit aŋ pulugaŋakwan uwal madepsi pabɨŋ yopmaŋdat.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.