Salmos 18

PIŊKOP GEN (YUT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yawe, gak da nak aŋteban asal.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Yawe uŋun tɨp madepno, uŋun da nak aŋkɨsɨbɨsak.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Nak Yawe do bɨsit asat. Aŋpulugaŋakwan uwalno da arɨpmɨ dɨma aŋupbal ani.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Nap teban da nak tebaisi wamaŋdak, ae tap ɨdap da nak wɨtjɨk do madepsi tamalɨkdak,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Paron yokwalek arɨpmɨ dɨma pulugaŋ kɨgɨ,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Butno madepsi yokwi tagɨt, mani Yawe do madepsi yaŋ tɨdagɨm.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Bɨsitno nandaŋek uwalno do butjap madepsi nandaŋ yomgut.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Mukwa Yawe da tomnokon da pɨdawit.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Uŋun kundu wɨtdalek pɨgɨt.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Uŋun aŋelo madep serabim kɨnda da kwenon yɨkban pɨrɨropmaŋ abɨgɨt.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Uŋun da pɨlɨn tuk yɨpban kubɨkgɨt.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Uŋun da gɨkwem aban teŋteŋɨsi aŋakwa ais sɨkak gat kɨndap patdet gat uŋun gɨkwemgwan da mawit.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Yawe Kwen Kokup egek kɨrɨrɨŋ da yaŋ madepsi yaŋ tɨdagɨt.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Uŋun da aban mal da dɨkdɨkni da yaŋ uwalni yaban pasal kɨwit.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Yawe, gen tebai yɨpmaŋaki tap dakon mibɨlɨ noman tagɨt.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Yawe kwen egɨsak uŋun kɨsirɨ yɨpban pɨŋakwan nak yokwikon baŋ abɨdagɨt.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Uwalno da madepsi teban taŋakwa nak da arɨpmɨ dɨmasi pabɨŋ yopmɨ,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bɨsap yokwi kɨnda noman taŋ namɨŋakwan uwalno abɨŋ nagon emat awit.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Uŋun da aŋ pulugaŋakwan tagɨsi egɨpgum.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Nak aŋpak kɨlegɨsi agɨm, do Yawe da kobogɨ do yo tagɨsi morapmɨ namgut.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawe dakon gen teban tagɨsi yol kɨmakgɨm.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ gen tebani do nandaŋek geni tagɨsi uŋun dɨma abɨŋ yɨpgum.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Uŋun da nandɨsak, nak gulusuŋno mɨni.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Dabɨlnikon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpgum, do Yawe da aŋpakno kɨlegɨ uŋun do nandaŋek kobogɨ do aŋpak tagɨsi aŋ namgut.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Yawe, amɨn kɨnda gak dɨma gepmaŋdetjak kaŋ, gak uŋun amɨn dɨma yɨpmaŋ detdɨsal.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Amɨn kɨnda aŋpak gwaljɨgɨ mɨni asak kaŋ, gak da aŋpakgo gwaljɨgɨ mɨni uŋun yolɨsal.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Gak da mɨŋat amɨnyo iyɨ do nandaba paŋ amɨn yokwikon baŋ tɨmɨkdal.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Yawe Piŋkop, gak da lamno yɨpbɨ teŋteŋosok, aŋek nagon pɨlɨn tuk yoldal.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Piŋkop, aŋpulugaŋaki uwal kabɨ madep uŋun arɨpmɨ tagɨ pabɨŋ yopbeŋ.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Piŋkop dakon aŋpak uŋun wagɨl kɨlegɨsi.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Yawe kaloŋgɨn Piŋkop bamɨsi.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Piŋkop dagɨn nak aŋteban aŋakwan tebai akdat.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Joŋ kɨlap dia uŋun kandapmɨ tagɨsi do gɨlokon arɨpmɨ dɨma mosak,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Uŋun da emat agak do nayɨŋ degek kɨsitno aŋteban asak,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Yawe, gak da nak uwal da kɨsiron baŋ abɨdagɨl.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Kosit ɨlalogɨ naŋ yul namgul, do sagalek dɨma nɨkgɨt.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Nak uwal paŋsopmaŋek tɨmɨkgɨm.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Nak da yabo maŋ pakgwit.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Gak da emat dakon tapmɨm namgul, aŋek uwal kɨsitnokon yopmaŋaki pabɨŋ yopgum.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Aŋaki uwal tobɨl manji namɨŋek pasal kɨwit.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Amɨn da paŋpulugonisi do yaŋ tɨdawit, mani dɨma apgwit.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Mɨrɨm da mɨlɨp mɨlɨp pɨsoŋba dukwan dukwan kwaŋ, uŋun da tɨlak obɨsi paŋupbal agɨm.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Mɨŋat amɨnyo da uwal aŋ namgwit bɨsapmon, aŋpulugaŋaki dɨma aŋupbal awit.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Uŋun da mibɨlno nandaŋek uŋudon gɨn geno guramɨkgaŋ.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Tapmɨm pawit uŋun kɨlɨ yɨpba magɨt, ae kokup papni tapmɨmɨ toŋ uŋun yɨpmaŋ degek si nɨmnɨmɨk nɨmnɨmɨk nagon obaŋ.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yawe uŋun toktogɨsi egɨsak.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Piŋkop da uwalno yokwini dakon kobogɨ do yokwi aŋ yomɨsak.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Yaŋ aŋek uwalno da kɨsiron naŋ abɨdosok.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Uŋun do aŋek Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da binapmon mango awɨgɨkeŋ.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Yawe da kɨla amɨn madepni nak Dewit aŋ pulugaŋakwan uwal madepsi pabɨŋ yopmaŋdat.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.