Salmos 18
PIŊKOP GEN (YUT) vs ARA
1 Yawe, gak da nak aŋteban asal.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yawe uŋun tɨp madepno, uŋun da nak aŋkɨsɨbɨsak.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Nak Yawe do bɨsit asat. Aŋpulugaŋakwan uwalno da arɨpmɨ dɨma aŋupbal ani.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Nap teban da nak tebaisi wamaŋdak, ae tap ɨdap da nak wɨtjɨk do madepsi tamalɨkdak,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Paron yokwalek arɨpmɨ dɨma pulugaŋ kɨgɨ,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Butno madepsi yokwi tagɨt, mani Yawe do madepsi yaŋ tɨdagɨm.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Bɨsitno nandaŋek uwalno do butjap madepsi nandaŋ yomgut.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Mukwa Yawe da tomnokon da pɨdawit.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Uŋun kundu wɨtdalek pɨgɨt.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Uŋun aŋelo madep serabim kɨnda da kwenon yɨkban pɨrɨropmaŋ abɨgɨt.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Uŋun da pɨlɨn tuk yɨpban kubɨkgɨt.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Uŋun da gɨkwem aban teŋteŋɨsi aŋakwa ais sɨkak gat kɨndap patdet gat uŋun gɨkwemgwan da mawit.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Yawe Kwen Kokup egek kɨrɨrɨŋ da yaŋ madepsi yaŋ tɨdagɨt.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Uŋun da aban mal da dɨkdɨkni da yaŋ uwalni yaban pasal kɨwit.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Yawe, gen tebai yɨpmaŋaki tap dakon mibɨlɨ noman tagɨt.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Yawe kwen egɨsak uŋun kɨsirɨ yɨpban pɨŋakwan nak yokwikon baŋ abɨdagɨt.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Uwalno da madepsi teban taŋakwa nak da arɨpmɨ dɨmasi pabɨŋ yopmɨ,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Bɨsap yokwi kɨnda noman taŋ namɨŋakwan uwalno abɨŋ nagon emat awit.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Uŋun da aŋ pulugaŋakwan tagɨsi egɨpgum.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Nak aŋpak kɨlegɨsi agɨm, do Yawe da kobogɨ do yo tagɨsi morapmɨ namgut.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Yawe dakon gen teban tagɨsi yol kɨmakgɨm.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Bɨsapmɨ bɨsapmɨ gen tebani do nandaŋek geni tagɨsi uŋun dɨma abɨŋ yɨpgum.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Uŋun da nandɨsak, nak gulusuŋno mɨni.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Dabɨlnikon gwaljɨgɨ mɨnisi egɨpgum, do Yawe da aŋpakno kɨlegɨ uŋun do nandaŋek kobogɨ do aŋpak tagɨsi aŋ namgut.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Yawe, amɨn kɨnda gak dɨma gepmaŋdetjak kaŋ, gak uŋun amɨn dɨma yɨpmaŋ detdɨsal.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Amɨn kɨnda aŋpak gwaljɨgɨ mɨni asak kaŋ, gak da aŋpakgo gwaljɨgɨ mɨni uŋun yolɨsal.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Gak da mɨŋat amɨnyo iyɨ do nandaba paŋ amɨn yokwikon baŋ tɨmɨkdal.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Yawe Piŋkop, gak da lamno yɨpbɨ teŋteŋosok, aŋek nagon pɨlɨn tuk yoldal.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Piŋkop, aŋpulugaŋaki uwal kabɨ madep uŋun arɨpmɨ tagɨ pabɨŋ yopbeŋ.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Piŋkop dakon aŋpak uŋun wagɨl kɨlegɨsi.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Yawe kaloŋgɨn Piŋkop bamɨsi.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Piŋkop dagɨn nak aŋteban aŋakwan tebai akdat.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Joŋ kɨlap dia uŋun kandapmɨ tagɨsi do gɨlokon arɨpmɨ dɨma mosak,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Uŋun da emat agak do nayɨŋ degek kɨsitno aŋteban asak,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Yawe, gak da nak uwal da kɨsiron baŋ abɨdagɨl.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Kosit ɨlalogɨ naŋ yul namgul, do sagalek dɨma nɨkgɨt.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Nak uwal paŋsopmaŋek tɨmɨkgɨm.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Nak da yabo maŋ pakgwit.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Gak da emat dakon tapmɨm namgul, aŋek uwal kɨsitnokon yopmaŋaki pabɨŋ yopgum.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Aŋaki uwal tobɨl manji namɨŋek pasal kɨwit.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Amɨn da paŋpulugonisi do yaŋ tɨdawit, mani dɨma apgwit.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Mɨrɨm da mɨlɨp mɨlɨp pɨsoŋba dukwan dukwan kwaŋ, uŋun da tɨlak obɨsi paŋupbal agɨm.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Mɨŋat amɨnyo da uwal aŋ namgwit bɨsapmon, aŋpulugaŋaki dɨma aŋupbal awit.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Uŋun da mibɨlno nandaŋek uŋudon gɨn geno guramɨkgaŋ.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Tapmɨm pawit uŋun kɨlɨ yɨpba magɨt, ae kokup papni tapmɨmɨ toŋ uŋun yɨpmaŋ degek si nɨmnɨmɨk nɨmnɨmɨk nagon obaŋ.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Yawe uŋun toktogɨsi egɨsak.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Piŋkop da uwalno yokwini dakon kobogɨ do yokwi aŋ yomɨsak.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Yaŋ aŋek uwalno da kɨsiron naŋ abɨdosok.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Uŋun do aŋek Amɨn Ŋwakŋwarɨ Kabɨ da binapmon mango awɨgɨkeŋ.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Yawe da kɨla amɨn madepni nak Dewit aŋ pulugaŋakwan uwal madepsi pabɨŋ yopmaŋdat.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.