Salmos 139

PIŊKOP GEN (YUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yawe, gak butnokon yo ni da toŋ uŋun kokwin aŋek bamɨsi nandaŋ namɨsal.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Gak nak da yɨk pɨdotyo asat uŋun nandaŋ mudosol.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Nak kosit agɨsat bo ae dɨpmɨn pokdoron niaŋ egɨsat uŋun gak da nandɨsal.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Yawe, nak gen kɨnda yok do asat uŋun gak da kɨlɨ nandagɨl.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Gak mibɨltok ae buŋonyo agaki kɨsitgo da nak abɨdosok.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Nandak nandakgo da nandak nandakno yapmaŋek wukwisi asak.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Nak dukwan kɨŋek Wupgo yɨpmaŋ dekgeŋ?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Kwen Kokupmon wɨgɨkeŋ kaŋ, gak uŋudon egɨpdɨsal.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Pɨdaŋ pɨrɨropmaŋ gɨldat wɨsak tetgɨn do dubagɨsi kɨkeŋ bo tap dɨwarɨsikon kɨkeŋ kaŋ,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 gak uŋudon egɨpdɨsal gɨn.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Nak “Pɨlɨn tuk da nak aŋkɨsɨbɨsak, ae gɨldat dakon teŋteŋ nak aŋgwasisak uŋun da pɨlɨn tuk asak” yaŋ yokeŋ kaŋ
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 pɨlɨn tuk da nak arɨpmɨ dɨma aŋkɨsɨbɨsak.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Gak da gɨptɨm dɨwat morapno kɨsi wasagɨl.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nak da gak aŋkɨsisat, nido gak da pi ŋwakŋwarɨsi aŋek nak wasaŋ nepgul.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Meŋ da butgwan pasɨlɨ tamogwan tagok tagok agɨm bɨsapmon gak da pɨndagaki kɨdat morapno tagaŋek notnikon saŋbewit.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Meŋ da dɨma aŋalaŋakwan kɨlɨ nandagɨl.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Piŋkop, nandak nandak morapgo uŋun wagɨl tagɨsisi.
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Gak da nandɨsal yo morap manjɨkeŋ kaŋ, tap ɨleŋon nɨman morap yapjak.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Piŋkop, amɨn yokwi dapbɨ kɨmotni do nandɨsat.
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Uŋun amɨn da gak do gen yokwi yoŋ, ae gak dakon man do gen gɨreŋ yoŋ.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Yawe, nak amɨn gak do kuragɨ nandaŋ amɨn do kuragɨ nandaŋ yomɨsat.
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Asisi, nak uŋun amɨn do kuragɨsi nandɨsat.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Piŋkop, kokwin tagɨsi aŋek nak dakon nandak nandak morap butnokon toŋ uŋun do nandaki.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Egɨp egɨpno kokwin tagɨsi abi.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.