Salmos 139
PIŊKOP GEN (YUT) vs NAA
1 Yawe, gak butnokon yo ni da toŋ uŋun kokwin aŋek bamɨsi nandaŋ namɨsal.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Gak nak da yɨk pɨdotyo asat uŋun nandaŋ mudosol.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Nak kosit agɨsat bo ae dɨpmɨn pokdoron niaŋ egɨsat uŋun gak da nandɨsal.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Yawe, nak gen kɨnda yok do asat uŋun gak da kɨlɨ nandagɨl.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Gak mibɨltok ae buŋonyo agaki kɨsitgo da nak abɨdosok.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Nandak nandakgo da nandak nandakno yapmaŋek wukwisi asak.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Nak dukwan kɨŋek Wupgo yɨpmaŋ dekgeŋ?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Kwen Kokupmon wɨgɨkeŋ kaŋ, gak uŋudon egɨpdɨsal.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Pɨdaŋ pɨrɨropmaŋ gɨldat wɨsak tetgɨn do dubagɨsi kɨkeŋ bo tap dɨwarɨsikon kɨkeŋ kaŋ,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 gak uŋudon egɨpdɨsal gɨn.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Nak “Pɨlɨn tuk da nak aŋkɨsɨbɨsak, ae gɨldat dakon teŋteŋ nak aŋgwasisak uŋun da pɨlɨn tuk asak” yaŋ yokeŋ kaŋ
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 pɨlɨn tuk da nak arɨpmɨ dɨma aŋkɨsɨbɨsak.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Gak da gɨptɨm dɨwat morapno kɨsi wasagɨl.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nak da gak aŋkɨsisat, nido gak da pi ŋwakŋwarɨsi aŋek nak wasaŋ nepgul.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Meŋ da butgwan pasɨlɨ tamogwan tagok tagok agɨm bɨsapmon gak da pɨndagaki kɨdat morapno tagaŋek notnikon saŋbewit.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Meŋ da dɨma aŋalaŋakwan kɨlɨ nandagɨl.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Piŋkop, nandak nandak morapgo uŋun wagɨl tagɨsisi.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Gak da nandɨsal yo morap manjɨkeŋ kaŋ, tap ɨleŋon nɨman morap yapjak.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Piŋkop, amɨn yokwi dapbɨ kɨmotni do nandɨsat.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Uŋun amɨn da gak do gen yokwi yoŋ, ae gak dakon man do gen gɨreŋ yoŋ.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Yawe, nak amɨn gak do kuragɨ nandaŋ amɨn do kuragɨ nandaŋ yomɨsat.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Asisi, nak uŋun amɨn do kuragɨsi nandɨsat.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Piŋkop, kokwin tagɨsi aŋek nak dakon nandak nandak morap butnokon toŋ uŋun do nandaki.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Egɨp egɨpno kokwin tagɨsi abi.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.