Salmos 139
PIŊKOP GEN (YUT) vs NTLH
1 Yawe, gak butnokon yo ni da toŋ uŋun kokwin aŋek bamɨsi nandaŋ namɨsal.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Gak nak da yɨk pɨdotyo asat uŋun nandaŋ mudosol.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Nak kosit agɨsat bo ae dɨpmɨn pokdoron niaŋ egɨsat uŋun gak da nandɨsal.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Yawe, nak gen kɨnda yok do asat uŋun gak da kɨlɨ nandagɨl.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Gak mibɨltok ae buŋonyo agaki kɨsitgo da nak abɨdosok.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Nandak nandakgo da nandak nandakno yapmaŋek wukwisi asak.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Nak dukwan kɨŋek Wupgo yɨpmaŋ dekgeŋ?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Kwen Kokupmon wɨgɨkeŋ kaŋ, gak uŋudon egɨpdɨsal.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Pɨdaŋ pɨrɨropmaŋ gɨldat wɨsak tetgɨn do dubagɨsi kɨkeŋ bo tap dɨwarɨsikon kɨkeŋ kaŋ,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 gak uŋudon egɨpdɨsal gɨn.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Nak “Pɨlɨn tuk da nak aŋkɨsɨbɨsak, ae gɨldat dakon teŋteŋ nak aŋgwasisak uŋun da pɨlɨn tuk asak” yaŋ yokeŋ kaŋ
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 pɨlɨn tuk da nak arɨpmɨ dɨma aŋkɨsɨbɨsak.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Gak da gɨptɨm dɨwat morapno kɨsi wasagɨl.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Nak da gak aŋkɨsisat, nido gak da pi ŋwakŋwarɨsi aŋek nak wasaŋ nepgul.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Meŋ da butgwan pasɨlɨ tamogwan tagok tagok agɨm bɨsapmon gak da pɨndagaki kɨdat morapno tagaŋek notnikon saŋbewit.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Meŋ da dɨma aŋalaŋakwan kɨlɨ nandagɨl.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Piŋkop, nandak nandak morapgo uŋun wagɨl tagɨsisi.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Gak da nandɨsal yo morap manjɨkeŋ kaŋ, tap ɨleŋon nɨman morap yapjak.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Piŋkop, amɨn yokwi dapbɨ kɨmotni do nandɨsat.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Uŋun amɨn da gak do gen yokwi yoŋ, ae gak dakon man do gen gɨreŋ yoŋ.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Yawe, nak amɨn gak do kuragɨ nandaŋ amɨn do kuragɨ nandaŋ yomɨsat.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Asisi, nak uŋun amɨn do kuragɨsi nandɨsat.
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Piŋkop, kokwin tagɨsi aŋek nak dakon nandak nandak morap butnokon toŋ uŋun do nandaki.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Egɨp egɨpno kokwin tagɨsi abi.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.