Salmos 139
PIŊKOP GEN (YUT) vs ARIB
1 Yawe, gak butnokon yo ni da toŋ uŋun kokwin aŋek bamɨsi nandaŋ namɨsal.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Gak nak da yɨk pɨdotyo asat uŋun nandaŋ mudosol.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Nak kosit agɨsat bo ae dɨpmɨn pokdoron niaŋ egɨsat uŋun gak da nandɨsal.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Yawe, nak gen kɨnda yok do asat uŋun gak da kɨlɨ nandagɨl.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Gak mibɨltok ae buŋonyo agaki kɨsitgo da nak abɨdosok.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Nandak nandakgo da nandak nandakno yapmaŋek wukwisi asak.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Nak dukwan kɨŋek Wupgo yɨpmaŋ dekgeŋ?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Kwen Kokupmon wɨgɨkeŋ kaŋ, gak uŋudon egɨpdɨsal.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Pɨdaŋ pɨrɨropmaŋ gɨldat wɨsak tetgɨn do dubagɨsi kɨkeŋ bo tap dɨwarɨsikon kɨkeŋ kaŋ,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 gak uŋudon egɨpdɨsal gɨn.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Nak “Pɨlɨn tuk da nak aŋkɨsɨbɨsak, ae gɨldat dakon teŋteŋ nak aŋgwasisak uŋun da pɨlɨn tuk asak” yaŋ yokeŋ kaŋ
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 pɨlɨn tuk da nak arɨpmɨ dɨma aŋkɨsɨbɨsak.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Gak da gɨptɨm dɨwat morapno kɨsi wasagɨl.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nak da gak aŋkɨsisat, nido gak da pi ŋwakŋwarɨsi aŋek nak wasaŋ nepgul.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Meŋ da butgwan pasɨlɨ tamogwan tagok tagok agɨm bɨsapmon gak da pɨndagaki kɨdat morapno tagaŋek notnikon saŋbewit.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Meŋ da dɨma aŋalaŋakwan kɨlɨ nandagɨl.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Piŋkop, nandak nandak morapgo uŋun wagɨl tagɨsisi.
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Gak da nandɨsal yo morap manjɨkeŋ kaŋ, tap ɨleŋon nɨman morap yapjak.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Piŋkop, amɨn yokwi dapbɨ kɨmotni do nandɨsat.
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Uŋun amɨn da gak do gen yokwi yoŋ, ae gak dakon man do gen gɨreŋ yoŋ.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Yawe, nak amɨn gak do kuragɨ nandaŋ amɨn do kuragɨ nandaŋ yomɨsat.
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Asisi, nak uŋun amɨn do kuragɨsi nandɨsat.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Piŋkop, kokwin tagɨsi aŋek nak dakon nandak nandak morap butnokon toŋ uŋun do nandaki.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Egɨp egɨpno kokwin tagɨsi abi.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.