Salmos 104

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yin Olúwa, ìwọ ọkàn mi.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Ìwọ fi ìmọ́lẹ̀ bo ara rẹ gẹ́gẹ́ bí aṣọ;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 ìwọ tí ó fi omi ṣe ìtì igi àjà ìyẹ̀wù rẹ.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Ó fi ẹ̀fúùfù ṣe àwọn ìránṣẹ́ rẹ,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 O fi ayé gúnlẹ̀ lórí àwọn ìpìlẹ̀;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ìwọ fi ibú omi bò ó mọ́lẹ̀ bí aṣọ;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Ṣùgbọ́n nípa ìbáwí rẹ ni àwọn omi lọ,
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 wọ́n sàn kọjá lórí àwọn òkè,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Ìwọ gbé òpin tí wọn kò lè kọjá rẹ̀ kálẹ̀;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Ìwọ mú kí ìsun da omi sí àwọn àfonífojì;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Wọ́n fún gbogbo àwọn ẹranko igbó ní omi
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Àwọn ẹyẹ ojú òfúrufú tẹ́ ìtẹ́ wọn lẹ́gbẹ̀ẹ́ omi
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Ó bu omi rin àwọn òkè láti ìyẹ̀wù rẹ̀ wá;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Ó mú kí koríko hù jáde fún àwọn ẹranko láti jẹ
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Ọtí wáìnì tí ó ń mú ọkàn ènìyàn yọ̀,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Àwọn igi Olúwa ni a bu omi rin dáradára,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Níbẹ̀ ní àwọn ẹyẹ ṣe ìtẹ́ wọn
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Àwọn òkè gíga ni ààbò fún àwọn ewúrẹ́ igbó;
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Òṣùpá jẹ́ àmì fún àkókò
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ìwọ mú òkùnkùn wá, ó sì di òru,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Kìnnìún ń bú ramúramù fún ohun ọdẹ wọn
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Oòrùn ràn, wọ́n sì kó ara wọn jọ,
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Ọkùnrin jáde lọ sí iṣẹ́ wọn,
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Iṣẹ́ rẹ ti pọ̀ tó, Olúwa!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Bẹ́ẹ̀ ni Òkun yìí tí ó tóbi, tí ó sì ni ìbú,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Níbẹ̀ ni ọkọ̀ ń lọ síwá sẹ́yìn,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Àwọn wọ̀nyí ń wò ọ́
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Nígbà tí ìwọ bá fi fún wọn,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Nígbà tí ìwọ bá pa ojú rẹ mọ́
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Nígbà tí ìwọ rán ẹ̀mí rẹ,
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Jẹ́ kí ògo Olúwa wà pẹ́ títí láé;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 ẹni tí ó wo ayé, tí ó sì wárìrì,
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Ní gbogbo ayé mi ní n ó kọrin sí Olúwa:
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Jẹ́ kí ẹ̀kọ́ mi kí ó tẹ́ ọ lọ́rùn
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Ṣùgbọ́n kí ẹlẹ́ṣẹ̀ kúrò láyé
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.