Jó 8

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ìgbà náà ni Bilidadi, ará Ṣuhi, sì dáhùn wí pé,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Ìwọ yóò ti máa sọ nǹkan wọ̀nyí pẹ́ tó?
2 Até quando falarás tais coisas, e as razões da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Ọlọ́run a ha máa yí ìdájọ́ po bí?
3 Porventura, perverteria Deus o direito, e perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Nígbà tí àwọn ọmọ rẹ̀ ṣẹ̀ sí i,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Bí ìwọ bá sì ké pe Ọlọ́run ní àkókò,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Ìwọ ìbá jẹ́ mímọ, kí ó sì dúró ṣinṣin:
6 se fores puro e reto, certamente, logo despertará por ti e restaurará a morada da tua justiça.
7 Ìpilẹ̀ṣẹ̀ rẹ ìbá tilẹ̀ kéré si í,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último estado crescerá em extremo.
8 “Èmi bẹ̀ ọ́ ǹjẹ́, béèrè lọ́wọ́ àwọn ará ìgbà nì
8 Porque, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Nítorí pé ọmọ-àná ni àwa, a kò sì mọ nǹkan,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Àwọn kì yóò wa kọ ọ́, wọn kì yóò sì sọ fún ọ?
10 Porventura, não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Papirusi ha lè dàgbà láìní ẹrẹ̀
11 Porventura, sobe o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Nígbà tí ó wà ní tútù, tí a kò ké e lulẹ̀,
12 Estando ainda na sua verdura, e ainda não cortada, todavia, antes de qualquer outra erva, se seca.
13 Bẹ́ẹ̀ ni ipa ọ̀nà gbogbo àwọn tí ó gbàgbé Ọlọ́run,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Àbá ẹni tí a ó kèé kúrò,
14 A sua esperança fica frustrada, e a sua confiança será como a teia de aranha;
15 Yóò fi ara ti ilé rẹ̀, ṣùgbọ́n kì yóò lè dúró,
15 encostar-se-á à sua casa, e ela não se terá firme; ampará-la-á, e ela não ficará em pé;
16 Ó tutù bí irúgbìn tí a bomirin níwájú oòrùn,
16 está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Gbòǹgbò rẹ̀ ta yí ebè ká,
17 as suas raízes se entrelaçam junto à fonte; para o pedregal atenta;
18 Bí ó bá sì pa á run kúrò ní ipò rẹ̀,
18 desaparecendo ele do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi;
19 Kíyèsi i, ayé rẹ̀ gbẹ dànù
19 eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Kíyèsi i, Ọlọ́run kì yóò ta ẹni òtítọ́ nù,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 títí yóò fi fi ẹ̀rín kún ọ ní ẹnu,
21 até que de riso te encha a boca, e os teus lábios, de louvor.
22 ìtìjú ní a o fi bo àwọn tí ó kórìíra rẹ̀,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.