Jó 8

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ìgbà náà ni Bilidadi, ará Ṣuhi, sì dáhùn wí pé,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “Ìwọ yóò ti máa sọ nǹkan wọ̀nyí pẹ́ tó?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Ọlọ́run a ha máa yí ìdájọ́ po bí?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Nígbà tí àwọn ọmọ rẹ̀ ṣẹ̀ sí i,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Bí ìwọ bá sì ké pe Ọlọ́run ní àkókò,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Ìwọ ìbá jẹ́ mímọ, kí ó sì dúró ṣinṣin:
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Ìpilẹ̀ṣẹ̀ rẹ ìbá tilẹ̀ kéré si í,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 “Èmi bẹ̀ ọ́ ǹjẹ́, béèrè lọ́wọ́ àwọn ará ìgbà nì
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Nítorí pé ọmọ-àná ni àwa, a kò sì mọ nǹkan,
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Àwọn kì yóò wa kọ ọ́, wọn kì yóò sì sọ fún ọ?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Papirusi ha lè dàgbà láìní ẹrẹ̀
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Nígbà tí ó wà ní tútù, tí a kò ké e lulẹ̀,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Bẹ́ẹ̀ ni ipa ọ̀nà gbogbo àwọn tí ó gbàgbé Ọlọ́run,
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Àbá ẹni tí a ó kèé kúrò,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Yóò fi ara ti ilé rẹ̀, ṣùgbọ́n kì yóò lè dúró,
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Ó tutù bí irúgbìn tí a bomirin níwájú oòrùn,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Gbòǹgbò rẹ̀ ta yí ebè ká,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Bí ó bá sì pa á run kúrò ní ipò rẹ̀,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Kíyèsi i, ayé rẹ̀ gbẹ dànù
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 “Kíyèsi i, Ọlọ́run kì yóò ta ẹni òtítọ́ nù,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 títí yóò fi fi ẹ̀rín kún ọ ní ẹnu,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 ìtìjú ní a o fi bo àwọn tí ó kórìíra rẹ̀,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.