Jó 20

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ìgbà náà ní Sofari, ará Naama dáhùn, ó sì wí pé,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “Nítorí náà ní ìrò inú mi dá mi lóhùn,
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 Mo ti gbọ́ ẹ̀san ẹ̀gàn mi,
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 “Ìwọ kò mọ̀ èyí rí ní ìgbà àtijọ́,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 pé, orin ayọ̀ ènìyàn búburú, ìgbà kúkúrú ni,
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Bí ọláńlá rẹ̀ tilẹ̀ gòkè dé ọ̀run,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 ṣùgbọ́n yóò ṣègbé láéláé bí ìgbẹ́ ara rẹ̀;
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 Yóò fò lọ bí àlá, a kì yóò sì rí i,
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 Ojú tí ó ti rí i rí kì yóò sì rí i mọ́,
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 Àwọn ọmọ rẹ̀ yóò máa wá àti rí ojúrere lọ́dọ̀ tálákà,
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 Egungun rẹ̀ kún fún agbára ìgbà èwe rẹ̀,
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 “Bí ìwà búburú tilẹ̀ dún ní ẹnu rẹ̀,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 bí ó tilẹ̀ dá a sì, tí kò si kọ̀ ọ́ sílẹ̀,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 ṣùgbọ́n oúnjẹ rẹ̀ nínú ikùn rẹ̀ ti yípadà,
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 Ó ti gbé ọrọ̀ mì, yóò sì tún bí i jáde;
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 Ó ti fà oró paramọ́lẹ̀ mú;
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 Kì yóò rí odò wọ̀n-ọn-nì,
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 Ohun tí ó ṣiṣẹ́ fún ni yóò mú un padà, kí yóò sì gbé e mì;
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Nítorí tí ó fi owó rẹ̀ ni tálákà lára, ó sì ti pẹ̀yìndà si wọ́n;
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 “Nítorí òun kò mọ̀ ìwà pẹ̀lẹ́ nínú ara rẹ̀,
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Ohun kan kò kù fún jíjẹ́ rẹ̀;
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 Nínú ànító rẹ̀, ìdààmú yóò dé bá a;
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 Yóò sì ṣe, nígbà tí ó bá fẹ́ jẹun,
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 Bi o tilẹ̀ sá kúrò lọ́wọ́ ohun ìjà ìrìn;
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 O fà á yọ, ó sì jáde kúrò lára;
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 òkùnkùn biribiri ní a ti pamọ́ fún ìṣúra rẹ̀.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 Ọ̀run yóò fi ẹ̀ṣẹ̀ rẹ hàn,
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Ìbísí ilé rẹ̀ yóò kọjá lọ,
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 Èyí ni ìpín ènìyàn búburú láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run wá,
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.