Eclesiastes 7

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Orúkọ rere sàn ju ìpara olóòórùn dídùn lọ,
1 Melhor é a boa fama do que o unguento precioso, e o dia da morte, melhor do que o dia do nascimento.
2 Ó dára láti lọ sí ilé ọ̀fọ̀
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todos os homens; e os vivos que o tomem em consideração.
3 Ìbànújẹ́ dára ju ẹ̀rín lọ,
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Ọkàn ọlọ́gbọ́n wà ní ilé ọ̀fọ̀,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 Ó dára láti gba ìbáwí ọlọ́gbọ́n,
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção do insensato.
6 Gẹ́gẹ́ bí ẹ̀gún ti ń dún lábẹ́ ìkòkò
6 Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
7 Ìrẹ́jẹ a máa sọ ọlọ́gbọ́n di òmùgọ̀,
7 Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 Òpin ọ̀rọ̀ dára ju ìbẹ̀rẹ̀ rẹ̀ lọ,
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 Má ṣe yára bínú ní ọkàn rẹ
9 Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
10 Má ṣe sọ wí pé, “Kí ni ìdí tí àtijọ́ fi dára ju èyí?”
10 Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
11 Ọgbọ́n, gẹ́gẹ́ bí ogún ìní jẹ́ ohun tí ó dára
11 Boa é a sabedoria, havendo herança, e de proveito, para os que veem o sol.
12 Ọgbọ́n jẹ́ ààbò
12 A sabedoria protege como protege o dinheiro; mas o proveito da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Wo ohun tí Ọlọ́run ti ṣe:
13 Atenta para as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele torceu?
14 Nígbà tí àkókò bá dára, jẹ́ kí inú rẹ dùn,
14 No dia da prosperidade, goza do bem; mas, no dia da adversidade, considera em que Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 Nínú ayé àìní ìtumọ̀ yìí ni mo ti rí gbogbo èyí
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade.
16 Má ṣe jẹ́ olódodo jùlọ
16 Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Ìwọ ma ṣe búburú jùlọ kí ìwọ má sì ṣe aṣiwèrè,
17 Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?
18 Ó dára láti mú ọ̀kan
18 Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso.
19 Ọgbọ́n máa ń mú kí ọlọ́gbọ́n ènìyàn ní agbára
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade.
20 Kò sí olódodo ènìyàn kan láyé
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Má ṣe kíyèsi gbogbo ọ̀rọ̀ tí ènìyàn ń sọ
21 Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te,
22 Tí o sì mọ̀ nínú ọkàn rẹ
22 pois tu sabes que muitas vezes tu mesmo tens amaldiçoado a outros.
23 Gbogbo èyí ni mo ti dánwò nípa ọgbọ́n, tí mo sì wí pé,
23 Tudo isto experimentei pela sabedoria; e disse: tornar-me-ei sábio, mas a sabedoria estava longe de mim.
24 Ohun tí ó wù kí ọgbọ́n le è jẹ́,
24 O que está longe e mui profundo, quem o achará?
25 Mo wá rò ó nínú ọkàn mi láti mọ̀,
25 Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
26 Mo rí ohun tí ó korò ju ikú lọ
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são grilhões; quem for bom diante de Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Oniwaasu wí pé, “Wò ó, eléyìí ni ohun tí mo ti ṣàwárí:
27 Eis o que achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 Nígbà tí mo sì ń wá a kiri
28 juízo que ainda procuro e não o achei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Eléyìí nìkan ni mo tí ì rí:
29 Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.