Salmos 37
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs NTLH
1 Kadi fuemina batu bamvanganga mambimbi.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Bila banga biti, bela yuma mu nsualu ;
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Tula diana diaku mu Yave ayi vanga mamboti ;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Mona khini mu Yave
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Yekula nzilꞌaku kuidi Yave,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Wela kienzula busonga buaku banga kiezila ki khiesa buisi
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Ba dio sui va ntuala Yave,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Bika buela fuema ayi zimbakana nganzi ;
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Bila bobo bamvanganga mambimbi bela lalukusu ;
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Fioti kuandi fisiedi, buna batu bambimbi balendi buela monika ko ;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Vayi minlembami miela tambula tsi banga kiuka
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Batu bambimbi bamfielanga batu basonga
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Yave wunsevanga mutu wumbimbi ;
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Batu bambimbi bavola bisabala
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Bisabala biawu biela kota mu mintima miawu veka ;
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Baka ku fioti ku mutu wusonga kulutidi
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Bila lulendo lu batu bambimbi luela kelulu,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Bilumbu bi batu bakambulu tsembolo bizabikini kuidi Yave
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Mu thangu yi ziphasi, balendi yuma ko
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Vayi batu bambimbi bela bungana.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Mutu wumbimbi wundevanga vayi kavutulanga ko ;
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Bobo Yave kasakumuna
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Enati Yave mueni khini mu nzila yi mutu
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Ka diambu ko bumini thutu ; kalendi bua ko ;
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ndiba ditoko, buabu ndieka nunu ;
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Mu zithangu zioso, beti kabula ayi vananga mu luzolo
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Tina mambimbi ; vanga mamboti
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Bila Yave wunzolanga mambu masonga
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Batu basonga bela tambula tsi banga kiuka
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Munu wu mutu wusonga wuntotulanga mambu ma nduenga
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Mina mi Nzambi andi midi mu ntimꞌandi ;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Mutu wumbimbi wumfielanga mutu wusonga
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Yave kalendi yekula ko basonga mu lulendo lu batu bambimbi
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Tadidila Yave,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Ndimona mutu wumbimbi, ayi mutu kondolo kiadi,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Niandi wuvioka, nsualu ayi kasiedi ko.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Fiongunina mutu kambulu tsembolo
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Vayi bankua masumu boso bela vondo va kimosi
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Phulusu yi batu basonga kuidi Yave yeti ba.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Yave wukubasadisanga ayi wukubakulanga ;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.